第三期
回族,其最初的基本成員為外來(lái)移民。早在唐朝,就有一批信仰伊斯蘭教的人從中亞、西亞(阿拉伯地區(qū))來(lái)到中國(guó)。他們主要是經(jīng)商或傳播伊斯蘭教。元朝建立前后,又有一大批阿拉伯人和波斯人等隨西征的蒙古軍隊(duì)進(jìn)入中國(guó),與中國(guó)本土的各民族雜居相處。在元朝的官方文書里,統(tǒng)稱之為“回回”。由于回回成員的來(lái)源不同,來(lái)到中國(guó)后,又吸收了本土一些民族,如漢族、維吾爾族、契丹族、蒙古族等信仰伊斯蘭教的一些成員,他們各操自己原來(lái)的語(yǔ)言,因此,在元朝,回回在語(yǔ)言、風(fēng)俗習(xí)慣等方面,都呈現(xiàn)出多樣性。回回在還沒有形成一個(gè)單一的民族共同體之前,指的是“伊斯蘭教的”或“穆斯林”。到了元末明初,回回逐漸統(tǒng)一使用漢語(yǔ)和漢字,并吸收了漢族及其他民族的一些文化特點(diǎn),回回便逐漸形成為一個(gè)信仰伊斯蘭教的獨(dú)特的民族共同體。回族后來(lái)即為回回民族的通稱。他們始終保持著自己原來(lái)的宗教信仰以及與之相關(guān)的生活習(xí)俗。伊斯蘭教已成為回族的民族宗教,同時(shí)也是回族形成為一個(gè)民族的基本因素。由于歷史等方面的原因,回族遍布于全國(guó)各地,形成大分散、小集中的居住特點(diǎn)。他們以清真寺為核心,以宗教為紐帶,保持著回族內(nèi)部的聯(lián)系與交往。明朝嘉靖年間,陜西渭南人胡登洲為了保持和發(fā)展伊斯蘭教育和宗教文化,首創(chuàng)了“經(jīng)堂教育”,后擴(kuò)及各地。“經(jīng)堂教育”由阿訇擔(dān)任教師,以講解阿拉伯文、波斯文的經(jīng)文原文以及阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)語(yǔ)法為基本內(nèi)容。在講經(jīng)過程中,逐漸形成了一種獨(dú)特的語(yǔ)體,即著名的“經(jīng)堂語(yǔ)”。它以漢語(yǔ)為基礎(chǔ),創(chuàng)造和創(chuàng)新了一批詞語(yǔ),并且大量使用音譯詞和意譯詞。這種“經(jīng)堂語(yǔ)”,不僅滿足了回族群眾參加宗教活動(dòng)與表情達(dá)意的特殊交際需要,而且體現(xiàn)了回族諸多方面獨(dú)特的文化內(nèi)涵,并獲得了一種認(rèn)同感,一種令回族人感到極為親切的感情色彩。
因此,處于大分散、小集中狀態(tài)下的各地回族,在使用漢語(yǔ)時(shí),一方面,與當(dāng)?shù)貪h族使用的方言(口語(yǔ))基本一致,帶有明顯的地方特色;另一方面,又保有和創(chuàng)新了一批反映民族文化的特殊詞語(yǔ),顯示出回族在使用漢語(yǔ)時(shí)所具有的共同性和鮮明的民族特點(diǎn)。由于回族分布在全國(guó)各地,在語(yǔ)言特點(diǎn)上我們未能作全面深入的調(diào)查。本文以內(nèi)蒙古呼和浩特市區(qū)的回民口語(yǔ)作為主要考察對(duì)象,同時(shí)顧及其它地區(qū)回民口語(yǔ)的一些特殊詞語(yǔ)。呼和浩特市區(qū)的回族大批是在清康熙年間從陜西、甘肅、寧夏以及山西、河北、河南等地遷來(lái)當(dāng)時(shí)的歸化城(今呼和浩特舊城)的,并建造了清真寺。乾隆年間又有一批回民從天山南北護(hù)送香妃入京后返歸途中奏請(qǐng)皇帝恩準(zhǔn)留居于現(xiàn)在的呼和浩特。先住在城東南的八拜村,稱為“回回營(yíng)”,后又遷入歸化城北門外居住,并重修了清真寺,逐漸形成了回族聚居區(qū)(即今舊城回民區(qū))。呼和浩特市回族口語(yǔ)頗具特色。有些特殊詞語(yǔ)在內(nèi)蒙古自治區(qū)內(nèi)甚至在全國(guó)的回族中通行,有的則只在呼和浩特市或其鄰近地區(qū)的回民中使用。回族交際中的特殊詞語(yǔ),其構(gòu)成成分比較復(fù)雜。下面主要從四個(gè)方面進(jìn)行論述。
一、吸收了一部分阿拉伯詞語(yǔ)和波斯詞語(yǔ)
阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)是回族先民所使用的語(yǔ)言?;刈逅叛龅囊了固m教,是從阿拉伯半島傳入中國(guó)的。他的根本經(jīng)典是《古蘭經(jīng)》(或稱《可蘭經(jīng)》)?!豆盘m經(jīng)》是伊斯蘭國(guó)家立法、道德規(guī)范和思想學(xué)說等的基礎(chǔ)。在我國(guó),《古蘭經(jīng)》也是伊斯蘭教信徒們?nèi)粘I畹幕緶?zhǔn)則和道德條律。伊斯蘭教涵蓋了回族生活的各個(gè)方面,包括道德觀念、婚喪嫁娶、各種節(jié)日及禁忌等,是回族群眾精神文化的豐富內(nèi)核?!豆盘m經(jīng)》是用阿拉伯語(yǔ)寫成的?;刈逶诮y(tǒng)一使用漢語(yǔ)文后,在宗教活動(dòng)中,例如在阿甸講授經(jīng)典、誦經(jīng)、禮拜等宗教活動(dòng)中,常常都會(huì)出現(xiàn)一些阿拉伯詞語(yǔ),也會(huì)有一些波斯詞語(yǔ)。這些阿拉伯詞語(yǔ)和波斯詞語(yǔ)有的便在口耳相傳中沿襲了下來(lái),融入到漢語(yǔ)(方言)詞匯系統(tǒng)里。這些詞語(yǔ),不僅作為“經(jīng)堂語(yǔ)”出現(xiàn)在宗教活動(dòng)的場(chǎng)所,而且還活躍在人們?nèi)粘5慕浑H生活中,表現(xiàn)了回族所特有的豐富文化內(nèi)涵。舉例如下:
1.阿布代斯:阿布代斯為波斯語(yǔ)ābddist的音譯,漢語(yǔ)稱為“小凈”,伊斯蘭教凈禮之一。即按宗教要求清洗身體的有關(guān)部位?;刈逶谡b經(jīng)、禮拜、參加宗教活動(dòng)之前都要洗小凈,即在舉意之后按程序洗凈有關(guān)各部位。呼和浩特市回族叫“洗阿布代斯”。小凈之后出現(xiàn)嘔吐、出血、昏暈等,均為壞小凈,必須重洗。
2.阿合來(lái)提:阿合來(lái)提為阿拉伯語(yǔ)ahletit的音譯,意指“后世”、“來(lái)世”。伊斯蘭教信奉前世和后世。認(rèn)為人死后都要回到后世去?,F(xiàn)世是短暫的,只有后世永存。告誡人們?yōu)榱藖?lái)世的幸福,現(xiàn)世要多行善事。
3.阿訇:阿訇為波斯語(yǔ)akhund的音譯,曾譯作“阿宏”、“阿衡”等。原義指“有知識(shí)的人”、“教師”。現(xiàn)為伊斯蘭教宗教職業(yè)者的通稱,主要是主持清真寺教務(wù)和講授古蘭經(jīng)的教職人員;也是對(duì)有學(xué)問的人的尊稱。
4.安拉:安拉為阿拉伯語(yǔ)Allah的音譯,又作“阿剌”、“阿拉乎”等。是回族穆斯林對(duì)所信仰的真主的阿拉伯語(yǔ)稱謂。信仰真主是伊斯蘭教六大信仰的校心。伊斯蘭教認(rèn)為,天地萬(wàn)物都是真主創(chuàng)造的?!鞍怖睙o(wú)形象、無(wú)方位、無(wú)所不在,是宇宙永恒唯一的主宰。除安拉外,再無(wú)其他神靈。穆斯林口中常念:“安拉至大”、“真主保佑”。
5.邦克:邦克為阿拉伯語(yǔ)baηk的音譯,意為“召喚”、“提醒”,即喚禮。穆斯林每日要做5次禮拜,每次禮拜前都必須念邦克,以召喚人們禮拜。
6.都阿:都阿為阿拉伯語(yǔ)du’ā的音譯,意指“祈求”、“祈禱”,又引申為“祈?!?、“祝愿”。穆斯林經(jīng)常向真主做“都阿”。都阿是穆斯林接近主、用心靈與主溝通的方式。包括向主求福、請(qǐng)求寬恕等。穆民常向親友說:“我給你做個(gè)好都阿”。
7.懂亞:懂亞為阿拉伯語(yǔ)donkyat的音譯,意指“現(xiàn)世”、“世界”。伊斯蘭教特指人類生存的現(xiàn)實(shí)世界,與“后世”相對(duì)。穆民常說:“眨眼的懂亞,永久的后世”?,F(xiàn)世短暫,要節(jié)制貪欲,多做善事,以修后世。
8.多茲海:多茲海為阿拉伯語(yǔ)dozakh的音譯,又作“多格?!?,指“火獄”。穆斯林認(rèn)為,罪孽深重的人死后將進(jìn)火獄接受懲罰。俗語(yǔ):“多茲海的爐條,永遭煎熬”。
9.蓋德爾晚夕:蓋得爾為阿拉伯語(yǔ)gaider的音譯,表“前定”之意。“晚夕”為漢語(yǔ)成分?!吧w德爾晚夕”意為古蘭降示的“高貴之夜”。穆斯林齋月進(jìn)行到第27天,穆斯林群眾要參加“蓋德爾晚夕”的宗教活動(dòng)。因此夜為古蘭降示“大赦之夜”。先知穆罕默德曾說這是真主寬恕眾生、解救亡靈的日子。為此,所有穆斯林徹夜不眠,舉行禮拜、講經(jīng)和濟(jì)施活動(dòng)。
10.古蘭經(jīng):古蘭為阿拉伯語(yǔ)Qur’an的音譯,又作“可蘭”。“經(jīng)”為漢語(yǔ)成分?!豆盘m經(jīng)》(或《可蘭經(jīng)》)是伊斯蘭教的根本經(jīng)典,也是伊斯蘭國(guó)家立法、道德規(guī)范、思想學(xué)說的基礎(chǔ)。在我國(guó),《古蘭經(jīng)》則是伊斯蘭教信徒們?nèi)粘I畹幕緶?zhǔn)則和道德條律。
11.古爾邦:古爾邦為阿拉伯語(yǔ)idal-Qurbān的音譯,又叫“庫(kù)爾班節(jié)”、“爾旦節(jié)”、“宰牲節(jié)”、“忠孝節(jié)”等,具有宰牲獻(xiàn)祭的特色,是伊斯蘭教最重大的節(jié)日。每年伊斯蘭教歷12月10日舉行。這一天要宰牲(牛、羊、駱駝等)獻(xiàn)禮,以懷念安拉(真主)的恩惠。把宰牲的肉分成3份:一份自家食用,一份用于教門(如“過乜貼”等),一份濟(jì)貧舍散和饋贈(zèng)親友。不得出賣。呼和浩特市回族口語(yǔ)中常稱為“爾旦節(jié)”。這一天清晨,男性要到清真寺參加會(huì)禮;此后請(qǐng)阿訇到家中舉行宰牲儀式;還要游墳紀(jì)念亡人,施舍窮人等。節(jié)日期間,人們喜氣洋洋,親友間互相拜訪、互送油香、馓子等民族食品,互相道喜。
12.哈吉:哈吉為阿拉伯語(yǔ)hajjit的音譯,原指“出發(fā)”、“朝圣”;現(xiàn)為對(duì)朝覲過圣地麥加的伊斯蘭教徒的一種榮譽(yù)稱號(hào)。呼和浩特市區(qū)的回族稱呼這類人常在“哈吉”前加上其姓氏,如馬哈吉、白哈吉等。伊斯蘭教規(guī)定:穆斯林信徒如條件允許(如身體狀況、經(jīng)濟(jì)條件等),一生最少要到圣地麥加朝覲一次。
13.哈拉母:哈拉母為阿拉伯語(yǔ)haram的音譯,意指“教法禁止的”、“不正當(dāng)?shù)摹?、“非法的”。含有震懾的、無(wú)可抗拒的意味。如食用豬肉、自死物及動(dòng)物血液、酒及賭博、偷盜、奸淫、占卜等,對(duì)穆斯林都是哈拉母。
14.虎夫?yàn)夯⒎驗(yàn)椴ㄋ拐Z(yǔ)hofultan的音譯,指“宵禮”。伊斯蘭教規(guī)定,教徒每天要做5次禮拜,即晨禮、響禮、哺禮、昏禮及宵禮。宵禮在天黑至破曉前進(jìn)行。故又引申為“夜晚”,表示時(shí)間。
15.易不里廝:易不里廝為阿拉伯語(yǔ)iblis的音譯,又作“易不劣廝”,指“魔鬼”、“惡魔”。易不里廝原屬于“精靈”一類,是真主用烈火創(chuàng)造的。因不服從真主的意旨,被貶逐出天園。該詞后來(lái)又引申指“壞人”、“心腸狠毒的人”;也可指“不受歡迎的人”。如說:“他是個(gè)易不里廝”。
16.伊瑪目:伊瑪目為阿拉伯語(yǔ)imam的音譯,意為“教長(zhǎng)”、“表率”。一般用于稱呼清真寺的教長(zhǎng)、長(zhǎng)老。
17.色倆目:色倆目為阿拉伯語(yǔ)seliam的音譯。原義為“和平”、“平安”、“安寧”,后作為見面時(shí)相互問候、致意的一種通用“祝安詞”,相似于漢語(yǔ)的“您好”。道別時(shí)也可互致“色倆目”。致“色倆目”被認(rèn)為是對(duì)他人表示尊重和親切,也有利于團(tuán)結(jié)友愛,化解矛盾。不論在天南地北,也不管彼此是否相識(shí),回族間只要互道“色倆目”,就會(huì)一見如故,親如兄弟。如有誤會(huì),可利用適當(dāng)機(jī)會(huì)互道“色倆目”,即可一笑泯恩仇。回族致“色倆目”有嚴(yán)格的規(guī)矩。在某些場(chǎng)合(如赤體沐浴、頌經(jīng)、禮拜等)不說“色倆目”。遇見其他兄弟民族,可握手問候,也不說“色倆目”。
此外,在回族交際中出現(xiàn)的特殊詞語(yǔ)里,有一些可能因代久遠(yuǎn),在口耳相傳中發(fā)生了訛變,現(xiàn)在已難以確定他來(lái)源。從語(yǔ)音形式和構(gòu)詞形式上看,不像是漢語(yǔ),而與伯語(yǔ)或波斯語(yǔ)的音譯詞語(yǔ)十分相似。例如:
(1)多斯提:本義指“朋友”;后引申指“教友”。穆民相見,彼此常稱“多斯提”。如“我們是多斯提?!?nbsp;
(2)伊瑪尼:指“信仰”。如回族常說:“伊瑪尼是回回的根本。”
(3)伊扎布:又作“伊薩布”,意為“確認(rèn)”、“誓言”;后又引申指“結(jié)婚證書”。回族結(jié)婚,必須由阿訇主持儀式,在公開征得男女雙方確認(rèn)自愿結(jié)合的口實(shí)后,由阿訇宣讀伊扎布。一般叫“寫伊扎布”。
(4)邁勒尼:指“魔鬼”、“被詛咒的”。如說:“這個(gè)邁勒尼,啥壞事都敢干?!?nbsp;
(5)主麻:指伊斯蘭聚禮日。原義為“禮拜五”。回族每星期五晌禮時(shí)在清真寺里舉行集體禮拜,故稱禮拜五為主麻日。
二、有一部分自造詞語(yǔ)
所謂自造詞語(yǔ),是指利用漢語(yǔ)原有的構(gòu)詞材料構(gòu)成的詞。既用以意譯阿拉伯語(yǔ)或波斯語(yǔ)的伊斯蘭教經(jīng)文,也用以表示回族所特定的含義,具有獨(dú)特的文化內(nèi)涵。舉例如下:
1.慈憫:由慈悲憐憫而恩賜、給予。如說:“我們大家平安快樂,這是真主的慈憫?!?nbsp;
2.大凈:伊斯蘭教的凈禮之一。是阿拉伯語(yǔ)“烏蘇里”(AI—Ghusl)的意譯。即按宗教要求洗凈全身。穆斯林凡參加隆重的宗教活動(dòng)或出遠(yuǎn)門、參加婚葬禮前,都要洗大凈。如房事、婦女月經(jīng)之后和產(chǎn)后也要洗大凈。平時(shí)非上述情況,如超過七天,也需重洗大凈。大凈不同于一般沐浴,必須按宗教禮儀和程序沐浴全身。
3.代凈:一種特殊的沐浴方式。穆民在特殊情況下,如在旅途沒有條件(水)洗小凈,或因病不能用水等情況,憑著信仰,兩手打在潔凈的土、石、砂上,然后摸臉、摸手連胳肘。這種宗教上的摹擬沐浴的動(dòng)作,即為代凈。
4.封齋:伊斯蘭教的五功(即念功、補(bǔ)功、齋功、課功、朝功)之一。伊斯蘭教規(guī)定,男滿12歲,女滿9歲,必須在伊斯蘭歷每年九月封齋一個(gè)月。即每天于東方發(fā)白前進(jìn)食,直至日落后再進(jìn)食,白天嚴(yán)禁飲食,以保持身心潔凈,并戒房事,不許有非禮行為等,稱為“封齋”,即齋功,也就是齋戒。有些地方稱作“把齋”。據(jù)認(rèn)為,齋功最重要,也最難。人們通過齋戒來(lái)表示自己意志的堅(jiān)定和對(duì)安拉的虔誠(chéng)。
5.感贊:即“感激贊頌”。專用于對(duì)安拉的感激和贊頌。
6.舉意:指“立意”,即確定意圖,明確做某種事情的出發(fā)點(diǎn)或目的。例如回民在洗小凈前,都要在“舉意”之后才按程序進(jìn)行。
7.開齋:伊斯蘭教歷九月為齋月,齋戒持續(xù)一個(gè)月。九月的第二十九日,日暮時(shí)“嘹月”,如見新月,即于次日開齋,舉行開齋節(jié),恢復(fù)平時(shí)的飲食生活。屆時(shí),清真寺里阿訇按時(shí)主持會(huì)禮;男人們沐浴更衣,前往參加;并按家庭人口出散“開齋捐”,向窮人出散“乜貼”;禮拜會(huì)到墳地游墳,為亡人祈禱。婦女們則忙著制作各種精美的清真食品。街巷里一派節(jié)日的氣氛。
8.口喚:指“承諾”、“認(rèn)可”、“指令”。回族非常重視口喚。沒有得到對(duì)方的承諾、認(rèn)可或指令,不能隨意去做關(guān)涉對(duì)方的事情,否則,將受到嚴(yán)重的責(zé)難。如果兩人積怨很深,發(fā)狠說:“臨無(wú)常(去世),也不給你口喚”,意指“至終也不給了結(jié)”。這是一句很決絕的話,也是一種很重的責(zé)難。
9.埋體:意為“遺體”、“亡人”。伊斯蘭教規(guī)定,亡人用“可凡”(白布)包裹實(shí)行土葬,故稱之為埋體。
10.亡人:指已經(jīng)亡故(去世、辭世)的人。各民族都有自己體現(xiàn)傳統(tǒng)禁忌文化的禁忌語(yǔ)?;刈褰墒褂谩八馈薄ⅰ皻ⅰ?、“豬”等詞語(yǔ)。故不說“死人”、“死尸”等。
11.舍散:也叫“出散”,即“施舍”。指自愿以財(cái)或物的形式幫助貧窮或有困難的人。是回民喜做的一種善舉。
12.小凈:即“阿布代斯”。請(qǐng)見“阿布代斯”條。
13.鄉(xiāng)老:穆斯林教友間的互稱;電可指清真寺里管事的人。前面??杉有帐稀H纾骸斑@事你可去問張鄉(xiāng)老”。
14.齋月:伊斯蘭教進(jìn)行齋戒的月份。阿拉伯語(yǔ)叫“萊麥丹月”。伊斯蘭教歷(希吉拉歷)每年九月為齋月。屆時(shí)穆斯林將進(jìn)行齋戒。從封齋到開齋,時(shí)間持續(xù)一個(gè)月。齋月是伊斯蘭教最尊貴、最神圣的月份,其間有較多盛大隆重的宗
教活動(dòng)。
15.真主:伊斯蘭教所信仰的萬(wàn)物的創(chuàng)造者和主宰。阿拉伯語(yǔ)稱“安拉”(請(qǐng)見“安拉”條)。漢語(yǔ)里,“真主”一詞源于“真一清凈,主宰一切”?;刈宄:?jiǎn)稱為“主”。常說:“真主保佑!”“感謝主的慈憫。”
三、有一部分改變了漢語(yǔ)原義的詞語(yǔ)
所謂“改變了漢語(yǔ)原義的詞語(yǔ)”,具體指兩個(gè)部分。(1)借用漢語(yǔ)原有詞語(yǔ)表示新的意義;(2)采用并凸現(xiàn)漢語(yǔ)多義詞中的某個(gè)非常用意義。具有上述詞義特點(diǎn)的詞語(yǔ),均視為改變了漢語(yǔ)原義的詞語(yǔ)。其作用在于準(zhǔn)確翻譯伊斯蘭教經(jīng)文的原義,表達(dá)回族文化的特殊內(nèi)涵。舉例如下:
1.歸真:原指回到本真(如“返璞歸真”)。現(xiàn)指人亡故后靈魂離開軀體,返歸真主,即“去世”。伊斯蘭教認(rèn)為,人去世后靈魂要返回到真主那里。在回族口語(yǔ)里,如說“老馬已經(jīng)歸真了”,即老馬已經(jīng)去世,靈魂已回到了真主那里。
2.計(jì)較:原指“計(jì)算比較”或“爭(zhēng)辯”、“較量”;也可指“打算”、“商議”。這里多指用高標(biāo)準(zhǔn)要求自己,使自己的言行合乎伊斯蘭教義和道德準(zhǔn)則。
3.瞭月:原指晾望月亮。這里專指伊斯蘭教歷九月(萊麥丹月)一日頭天傍晚,穆斯林(過去通常由伊斯蘭教最高人士率眾在清真寺宜禮塔上或高處)仰首翹望西方天空,靜靜等待那細(xì)細(xì)的彎月出現(xiàn)。如果看到了纖細(xì)的新月,就宜告齋月開始(即“封齋”)。齋月的結(jié)束時(shí)間(即“開齋”)也以當(dāng)天新月的出現(xiàn)為準(zhǔn)?!@種宗教活動(dòng),即為“晾月”。有些地方的回族稱為“見月”。
4.清真:“清真”一詞最早見于唐朝李白詩(shī)句:“圣代復(fù)元古,垂衣貴清真”。原是對(duì)創(chuàng)作而言,指“自然”、“質(zhì)樸”。唐代以后,“清真”開始與宗教掛鉤。因宗教都自稱“清道”,又主張“清凈無(wú)為”,故喜用“清真”一詞。明代中葉以后,回族穆斯林賦予清真一詞以新義,成為穆籍林的專用語(yǔ),用以稱頌真主安拉“清凈無(wú)染”、“無(wú)所始終”;“至尊獨(dú)一”、“世長(zhǎng)存”。故稱伊斯蘭教為清真教;稱伊斯蘭教舉行宗教儀式、傳授寒教知識(shí)的寺院為清真寺?!扒逭妗币仓概c伊斯蘭教有關(guān)的事物,如清真食品、清真飯館等。
5.天命:原為迷信所指的上天的意旨或?yàn)樯咸熘髟椎娜说拿\(yùn);古代帝王自稱受命于天,稱自己的意旨亦為“天命”。在伊斯蘭教中,“天命”專指真主的意旨或命令。認(rèn)為天命是由真主制定的、穆斯林必須遵行的命令。遵行天命是一切穆斯林功修的首要任務(wù)。
6.天仙:原為傳說中天上的仙女;后又多用來(lái)比喻美女。在伊斯蘭教中,“天仙”專指為真主役使的特定的天使。信仰天仙(天使)是伊斯蘭教的六大信仰之一。天仙是真主用“光”創(chuàng)造的妙體,只聽命于真主,各司其職?!疤煜伞睕]有男女之分,不飲不食,不為凡人所見,是真主意旨的傳送者。
7.無(wú)常:具有三個(gè)意義:①變化不定(反復(fù)無(wú)常);②迷信指勾魂的鬼(無(wú)常把他的魂勾走了);③婉辭,指人死亡(“一旦無(wú)常萬(wàn)事休”)。在現(xiàn)代漢語(yǔ)里,“無(wú)?!北怼叭怂劳觥钡囊饬x并不常用,只是偶爾用于書面語(yǔ)中,是對(duì)“人死亡”的一種委婉說法。但在回族口語(yǔ)里,“無(wú)?!敝浮叭怂劳觥眲t是常用義?;刈褰墒褂谩八馈?,故以“無(wú)?!敝复?。如說:“臨無(wú)常,心理也可明白哩?!?nbsp;
8.先知:原義指對(duì)事物了解或認(rèn)識(shí)得比一般人早,也可指稱對(duì)事物了解或認(rèn)識(shí)得比一般人早的人。這里用以指稱安拉的使者穆罕默德。是伊斯蘭信士對(duì)穆罕默德的專稱。
9.新月:原指農(nóng)歷月初的彎月。這里專指伊斯蘭教的標(biāo)記——彎彎的月牙。清真寺塔尖上,都有這種標(biāo)志。伊斯蘭教齋月的開始和結(jié)束,都以規(guī)定時(shí)間那天天空中彎月的出現(xiàn)為準(zhǔn)。
四、有一部分逆序詞
所謂逆序詞,是指將漢語(yǔ)合成詞的構(gòu)詞語(yǔ)素顛倒、詞的結(jié)構(gòu)形式發(fā)生了變化的詞。這類詞,其基本意義和原形相同,但其意味和感情色彩卻有所不同。舉例如下:
1.習(xí)學(xué):是“學(xué)習(xí)”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“學(xué)習(xí)”基本相同。例:每個(gè)穆斯林都應(yīng)習(xí)學(xué)爾林(爾林:知識(shí))。
2.求祈:是“祈求”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“祈求”基本相同。例:求祈主的慈憫。
3.爭(zhēng)競(jìng):是“競(jìng)爭(zhēng)”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“競(jìng)爭(zhēng)”基本相同。例:現(xiàn)在生意上爭(zhēng)競(jìng)可厲害啦。
4.恕饒:是“饒恕”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“饒恕”基本相同。例:主啊,恕饒我們吧!
上述各逆序詞,雖然其基本意義沒有改變,但其意味卻有了變化,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情色彩。有時(shí)兩個(gè)陌生的回民可以通過使用這類逆序詞了解到對(duì)方的民族、宗教身份,增強(qiáng)彼此的感情。
(作者:內(nèi)蒙古大學(xué)中文系)
回族,其最初的基本成員為外來(lái)移民。早在唐朝,就有一批信仰伊斯蘭教的人從中亞、西亞(阿拉伯地區(qū))來(lái)到中國(guó)。他們主要是經(jīng)商或傳播伊斯蘭教。元朝建立前后,又有一大批阿拉伯人和波斯人等隨西征的蒙古軍隊(duì)進(jìn)入中國(guó),與中國(guó)本土的各民族雜居相處。在元朝的官方文書里,統(tǒng)稱之為“回回”。由于回回成員的來(lái)源不同,來(lái)到中國(guó)后,又吸收了本土一些民族,如漢族、維吾爾族、契丹族、蒙古族等信仰伊斯蘭教的一些成員,他們各操自己原來(lái)的語(yǔ)言,因此,在元朝,回回在語(yǔ)言、風(fēng)俗習(xí)慣等方面,都呈現(xiàn)出多樣性。回回在還沒有形成一個(gè)單一的民族共同體之前,指的是“伊斯蘭教的”或“穆斯林”。到了元末明初,回回逐漸統(tǒng)一使用漢語(yǔ)和漢字,并吸收了漢族及其他民族的一些文化特點(diǎn),回回便逐漸形成為一個(gè)信仰伊斯蘭教的獨(dú)特的民族共同體。回族后來(lái)即為回回民族的通稱。他們始終保持著自己原來(lái)的宗教信仰以及與之相關(guān)的生活習(xí)俗。伊斯蘭教已成為回族的民族宗教,同時(shí)也是回族形成為一個(gè)民族的基本因素。由于歷史等方面的原因,回族遍布于全國(guó)各地,形成大分散、小集中的居住特點(diǎn)。他們以清真寺為核心,以宗教為紐帶,保持著回族內(nèi)部的聯(lián)系與交往。明朝嘉靖年間,陜西渭南人胡登洲為了保持和發(fā)展伊斯蘭教育和宗教文化,首創(chuàng)了“經(jīng)堂教育”,后擴(kuò)及各地?!敖?jīng)堂教育”由阿訇擔(dān)任教師,以講解阿拉伯文、波斯文的經(jīng)文原文以及阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)語(yǔ)法為基本內(nèi)容。在講經(jīng)過程中,逐漸形成了一種獨(dú)特的語(yǔ)體,即著名的“經(jīng)堂語(yǔ)”。它以漢語(yǔ)為基礎(chǔ),創(chuàng)造和創(chuàng)新了一批詞語(yǔ),并且大量使用音譯詞和意譯詞。這種“經(jīng)堂語(yǔ)”,不僅滿足了回族群眾參加宗教活動(dòng)與表情達(dá)意的特殊交際需要,而且體現(xiàn)了回族諸多方面獨(dú)特的文化內(nèi)涵,并獲得了一種認(rèn)同感,一種令回族人感到極為親切的感情色彩。
因此,處于大分散、小集中狀態(tài)下的各地回族,在使用漢語(yǔ)時(shí),一方面,與當(dāng)?shù)貪h族使用的方言(口語(yǔ))基本一致,帶有明顯的地方特色;另一方面,又保有和創(chuàng)新了一批反映民族文化的特殊詞語(yǔ),顯示出回族在使用漢語(yǔ)時(shí)所具有的共同性和鮮明的民族特點(diǎn)。由于回族分布在全國(guó)各地,在語(yǔ)言特點(diǎn)上我們未能作全面深入的調(diào)查。本文以內(nèi)蒙古呼和浩特市區(qū)的回民口語(yǔ)作為主要考察對(duì)象,同時(shí)顧及其它地區(qū)回民口語(yǔ)的一些特殊詞語(yǔ)。呼和浩特市區(qū)的回族大批是在清康熙年間從陜西、甘肅、寧夏以及山西、河北、河南等地遷來(lái)當(dāng)時(shí)的歸化城(今呼和浩特舊城)的,并建造了清真寺。乾隆年間又有一批回民從天山南北護(hù)送香妃入京后返歸途中奏請(qǐng)皇帝恩準(zhǔn)留居于現(xiàn)在的呼和浩特。先住在城東南的八拜村,稱為“回回營(yíng)”,后又遷入歸化城北門外居住,并重修了清真寺,逐漸形成了回族聚居區(qū)(即今舊城回民區(qū))。呼和浩特市回族口語(yǔ)頗具特色。有些特殊詞語(yǔ)在內(nèi)蒙古自治區(qū)內(nèi)甚至在全國(guó)的回族中通行,有的則只在呼和浩特市或其鄰近地區(qū)的回民中使用?;刈褰浑H中的特殊詞語(yǔ),其構(gòu)成成分比較復(fù)雜。下面主要從四個(gè)方面進(jìn)行論述。
一、吸收了一部分阿拉伯詞語(yǔ)和波斯詞語(yǔ)
阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)是回族先民所使用的語(yǔ)言?;刈逅叛龅囊了固m教,是從阿拉伯半島傳入中國(guó)的。他的根本經(jīng)典是《古蘭經(jīng)》(或稱《可蘭經(jīng)》)?!豆盘m經(jīng)》是伊斯蘭國(guó)家立法、道德規(guī)范和思想學(xué)說等的基礎(chǔ)。在我國(guó),《古蘭經(jīng)》也是伊斯蘭教信徒們?nèi)粘I畹幕緶?zhǔn)則和道德條律。伊斯蘭教涵蓋了回族生活的各個(gè)方面,包括道德觀念、婚喪嫁娶、各種節(jié)日及禁忌等,是回族群眾精神文化的豐富內(nèi)核?!豆盘m經(jīng)》是用阿拉伯語(yǔ)寫成的?;刈逶诮y(tǒng)一使用漢語(yǔ)文后,在宗教活動(dòng)中,例如在阿甸講授經(jīng)典、誦經(jīng)、禮拜等宗教活動(dòng)中,常常都會(huì)出現(xiàn)一些阿拉伯詞語(yǔ),也會(huì)有一些波斯詞語(yǔ)。這些阿拉伯詞語(yǔ)和波斯詞語(yǔ)有的便在口耳相傳中沿襲了下來(lái),融入到漢語(yǔ)(方言)詞匯系統(tǒng)里。這些詞語(yǔ),不僅作為“經(jīng)堂語(yǔ)”出現(xiàn)在宗教活動(dòng)的場(chǎng)所,而且還活躍在人們?nèi)粘5慕浑H生活中,表現(xiàn)了回族所特有的豐富文化內(nèi)涵。舉例如下:
1.阿布代斯:阿布代斯為波斯語(yǔ)ābddist的音譯,漢語(yǔ)稱為“小凈”,伊斯蘭教凈禮之一。即按宗教要求清洗身體的有關(guān)部位?;刈逶谡b經(jīng)、禮拜、參加宗教活動(dòng)之前都要洗小凈,即在舉意之后按程序洗凈有關(guān)各部位。呼和浩特市回族叫“洗阿布代斯”。小凈之后出現(xiàn)嘔吐、出血、昏暈等,均為壞小凈,必須重洗。
2.阿合來(lái)提:阿合來(lái)提為阿拉伯語(yǔ)ahletit的音譯,意指“后世”、“來(lái)世”。伊斯蘭教信奉前世和后世。認(rèn)為人死后都要回到后世去?,F(xiàn)世是短暫的,只有后世永存。告誡人們?yōu)榱藖?lái)世的幸福,現(xiàn)世要多行善事。
3.阿訇:阿訇為波斯語(yǔ)akhund的音譯,曾譯作“阿宏”、“阿衡”等。原義指“有知識(shí)的人”、“教師”。現(xiàn)為伊斯蘭教宗教職業(yè)者的通稱,主要是主持清真寺教務(wù)和講授古蘭經(jīng)的教職人員;也是對(duì)有學(xué)問的人的尊稱。
4.安拉:安拉為阿拉伯語(yǔ)Allah的音譯,又作“阿剌”、“阿拉乎”等。是回族穆斯林對(duì)所信仰的真主的阿拉伯語(yǔ)稱謂。信仰真主是伊斯蘭教六大信仰的校心。伊斯蘭教認(rèn)為,天地萬(wàn)物都是真主創(chuàng)造的?!鞍怖睙o(wú)形象、無(wú)方位、無(wú)所不在,是宇宙永恒唯一的主宰。除安拉外,再無(wú)其他神靈。穆斯林口中常念:“安拉至大”、“真主保佑”。
5.邦克:邦克為阿拉伯語(yǔ)baηk的音譯,意為“召喚”、“提醒”,即喚禮。穆斯林每日要做5次禮拜,每次禮拜前都必須念邦克,以召喚人們禮拜。
6.都阿:都阿為阿拉伯語(yǔ)du’ā的音譯,意指“祈求”、“祈禱”,又引申為“祈福”、“祝愿”。穆斯林經(jīng)常向真主做“都阿”。都阿是穆斯林接近主、用心靈與主溝通的方式。包括向主求福、請(qǐng)求寬恕等。穆民常向親友說:“我給你做個(gè)好都阿”。
7.懂亞:懂亞為阿拉伯語(yǔ)donkyat的音譯,意指“現(xiàn)世”、“世界”。伊斯蘭教特指人類生存的現(xiàn)實(shí)世界,與“后世”相對(duì)。穆民常說:“眨眼的懂亞,永久的后世”。現(xiàn)世短暫,要節(jié)制貪欲,多做善事,以修后世。
8.多茲海:多茲海為阿拉伯語(yǔ)dozakh的音譯,又作“多格?!保浮盎皙z”。穆斯林認(rèn)為,罪孽深重的人死后將進(jìn)火獄接受懲罰。俗語(yǔ):“多茲海的爐條,永遭煎熬”。
9.蓋德爾晚夕:蓋得爾為阿拉伯語(yǔ)gaider的音譯,表“前定”之意。“晚夕”為漢語(yǔ)成分?!吧w德爾晚夕”意為古蘭降示的“高貴之夜”。穆斯林齋月進(jìn)行到第27天,穆斯林群眾要參加“蓋德爾晚夕”的宗教活動(dòng)。因此夜為古蘭降示“大赦之夜”。先知穆罕默德曾說這是真主寬恕眾生、解救亡靈的日子。為此,所有穆斯林徹夜不眠,舉行禮拜、講經(jīng)和濟(jì)施活動(dòng)。
10.古蘭經(jīng):古蘭為阿拉伯語(yǔ)Qur’an的音譯,又作“可蘭”。“經(jīng)”為漢語(yǔ)成分?!豆盘m經(jīng)》(或《可蘭經(jīng)》)是伊斯蘭教的根本經(jīng)典,也是伊斯蘭國(guó)家立法、道德規(guī)范、思想學(xué)說的基礎(chǔ)。在我國(guó),《古蘭經(jīng)》則是伊斯蘭教信徒們?nèi)粘I畹幕緶?zhǔn)則和道德條律。
11.古爾邦:古爾邦為阿拉伯語(yǔ)idal-Qurbān的音譯,又叫“庫(kù)爾班節(jié)”、“爾旦節(jié)”、“宰牲節(jié)”、“忠孝節(jié)”等,具有宰牲獻(xiàn)祭的特色,是伊斯蘭教最重大的節(jié)日。每年伊斯蘭教歷12月10日舉行。這一天要宰牲(牛、羊、駱駝等)獻(xiàn)禮,以懷念安拉(真主)的恩惠。把宰牲的肉分成3份:一份自家食用,一份用于教門(如“過乜貼”等),一份濟(jì)貧舍散和饋贈(zèng)親友。不得出賣。呼和浩特市回族口語(yǔ)中常稱為“爾旦節(jié)”。這一天清晨,男性要到清真寺參加會(huì)禮;此后請(qǐng)阿訇到家中舉行宰牲儀式;還要游墳紀(jì)念亡人,施舍窮人等。節(jié)日期間,人們喜氣洋洋,親友間互相拜訪、互送油香、馓子等民族食品,互相道喜。
12.哈吉:哈吉為阿拉伯語(yǔ)hajjit的音譯,原指“出發(fā)”、“朝圣”;現(xiàn)為對(duì)朝覲過圣地麥加的伊斯蘭教徒的一種榮譽(yù)稱號(hào)。呼和浩特市區(qū)的回族稱呼這類人常在“哈吉”前加上其姓氏,如馬哈吉、白哈吉等。伊斯蘭教規(guī)定:穆斯林信徒如條件允許(如身體狀況、經(jīng)濟(jì)條件等),一生最少要到圣地麥加朝覲一次。
13.哈拉母:哈拉母為阿拉伯語(yǔ)haram的音譯,意指“教法禁止的”、“不正當(dāng)?shù)摹?、“非法的”。含有震懾的、無(wú)可抗拒的意味。如食用豬肉、自死物及動(dòng)物血液、酒及賭博、偷盜、奸淫、占卜等,對(duì)穆斯林都是哈拉母。
14.虎夫?yàn)夯⒎驗(yàn)椴ㄋ拐Z(yǔ)hofultan的音譯,指“宵禮”。伊斯蘭教規(guī)定,教徒每天要做5次禮拜,即晨禮、響禮、哺禮、昏禮及宵禮。宵禮在天黑至破曉前進(jìn)行。故又引申為“夜晚”,表示時(shí)間。
15.易不里廝:易不里廝為阿拉伯語(yǔ)iblis的音譯,又作“易不劣廝”,指“魔鬼”、“惡魔”。易不里廝原屬于“精靈”一類,是真主用烈火創(chuàng)造的。因不服從真主的意旨,被貶逐出天園。該詞后來(lái)又引申指“壞人”、“心腸狠毒的人”;也可指“不受歡迎的人”。如說:“他是個(gè)易不里廝”。
16.伊瑪目:伊瑪目為阿拉伯語(yǔ)imam的音譯,意為“教長(zhǎng)”、“表率”。一般用于稱呼清真寺的教長(zhǎng)、長(zhǎng)老。
17.色倆目:色倆目為阿拉伯語(yǔ)seliam的音譯。原義為“和平”、“平安”、“安寧”,后作為見面時(shí)相互問候、致意的一種通用“祝安詞”,相似于漢語(yǔ)的“您好”。道別時(shí)也可互致“色倆目”。致“色倆目”被認(rèn)為是對(duì)他人表示尊重和親切,也有利于團(tuán)結(jié)友愛,化解矛盾。不論在天南地北,也不管彼此是否相識(shí),回族間只要互道“色倆目”,就會(huì)一見如故,親如兄弟。如有誤會(huì),可利用適當(dāng)機(jī)會(huì)互道“色倆目”,即可一笑泯恩仇?;刈逯隆吧珎z目”有嚴(yán)格的規(guī)矩。在某些場(chǎng)合(如赤體沐浴、頌經(jīng)、禮拜等)不說“色倆目”。遇見其他兄弟民族,可握手問候,也不說“色倆目”。
此外,在回族交際中出現(xiàn)的特殊詞語(yǔ)里,有一些可能因代久遠(yuǎn),在口耳相傳中發(fā)生了訛變,現(xiàn)在已難以確定他來(lái)源。從語(yǔ)音形式和構(gòu)詞形式上看,不像是漢語(yǔ),而與伯語(yǔ)或波斯語(yǔ)的音譯詞語(yǔ)十分相似。例如:
(1)多斯提:本義指“朋友”;后引申指“教友”。穆民相見,彼此常稱“多斯提”。如“我們是多斯提。”
(2)伊瑪尼:指“信仰”。如回族常說:“伊瑪尼是回回的根本?!?nbsp;
(3)伊扎布:又作“伊薩布”,意為“確認(rèn)”、“誓言”;后又引申指“結(jié)婚證書”?;刈褰Y(jié)婚,必須由阿訇主持儀式,在公開征得男女雙方確認(rèn)自愿結(jié)合的口實(shí)后,由阿訇宣讀伊扎布。一般叫“寫伊扎布”。
(4)邁勒尼:指“魔鬼”、“被詛咒的”。如說:“這個(gè)邁勒尼,啥壞事都敢干。”
(5)主麻:指伊斯蘭聚禮日。原義為“禮拜五”。回族每星期五晌禮時(shí)在清真寺里舉行集體禮拜,故稱禮拜五為主麻日。
二、有一部分自造詞語(yǔ)
所謂自造詞語(yǔ),是指利用漢語(yǔ)原有的構(gòu)詞材料構(gòu)成的詞。既用以意譯阿拉伯語(yǔ)或波斯語(yǔ)的伊斯蘭教經(jīng)文,也用以表示回族所特定的含義,具有獨(dú)特的文化內(nèi)涵。舉例如下:
1.慈憫:由慈悲憐憫而恩賜、給予。如說:“我們大家平安快樂,這是真主的慈憫?!?nbsp;
2.大凈:伊斯蘭教的凈禮之一。是阿拉伯語(yǔ)“烏蘇里”(AI—Ghusl)的意譯。即按宗教要求洗凈全身。穆斯林凡參加隆重的宗教活動(dòng)或出遠(yuǎn)門、參加婚葬禮前,都要洗大凈。如房事、婦女月經(jīng)之后和產(chǎn)后也要洗大凈。平時(shí)非上述情況,如超過七天,也需重洗大凈。大凈不同于一般沐浴,必須按宗教禮儀和程序沐浴全身。
3.代凈:一種特殊的沐浴方式。穆民在特殊情況下,如在旅途沒有條件(水)洗小凈,或因病不能用水等情況,憑著信仰,兩手打在潔凈的土、石、砂上,然后摸臉、摸手連胳肘。這種宗教上的摹擬沐浴的動(dòng)作,即為代凈。
4.封齋:伊斯蘭教的五功(即念功、補(bǔ)功、齋功、課功、朝功)之一。伊斯蘭教規(guī)定,男滿12歲,女滿9歲,必須在伊斯蘭歷每年九月封齋一個(gè)月。即每天于東方發(fā)白前進(jìn)食,直至日落后再進(jìn)食,白天嚴(yán)禁飲食,以保持身心潔凈,并戒房事,不許有非禮行為等,稱為“封齋”,即齋功,也就是齋戒。有些地方稱作“把齋”。據(jù)認(rèn)為,齋功最重要,也最難。人們通過齋戒來(lái)表示自己意志的堅(jiān)定和對(duì)安拉的虔誠(chéng)。
5.感贊:即“感激贊頌”。專用于對(duì)安拉的感激和贊頌。
6.舉意:指“立意”,即確定意圖,明確做某種事情的出發(fā)點(diǎn)或目的。例如回民在洗小凈前,都要在“舉意”之后才按程序進(jìn)行。
7.開齋:伊斯蘭教歷九月為齋月,齋戒持續(xù)一個(gè)月。九月的第二十九日,日暮時(shí)“嘹月”,如見新月,即于次日開齋,舉行開齋節(jié),恢復(fù)平時(shí)的飲食生活。屆時(shí),清真寺里阿訇按時(shí)主持會(huì)禮;男人們沐浴更衣,前往參加;并按家庭人口出散“開齋捐”,向窮人出散“乜貼”;禮拜會(huì)到墳地游墳,為亡人祈禱。婦女們則忙著制作各種精美的清真食品。街巷里一派節(jié)日的氣氛。
8.口喚:指“承諾”、“認(rèn)可”、“指令”。回族非常重視口喚。沒有得到對(duì)方的承諾、認(rèn)可或指令,不能隨意去做關(guān)涉對(duì)方的事情,否則,將受到嚴(yán)重的責(zé)難。如果兩人積怨很深,發(fā)狠說:“臨無(wú)常(去世),也不給你口喚”,意指“至終也不給了結(jié)”。這是一句很決絕的話,也是一種很重的責(zé)難。
9.埋體:意為“遺體”、“亡人”。伊斯蘭教規(guī)定,亡人用“可凡”(白布)包裹實(shí)行土葬,故稱之為埋體。
10.亡人:指已經(jīng)亡故(去世、辭世)的人。各民族都有自己體現(xiàn)傳統(tǒng)禁忌文化的禁忌語(yǔ)?;刈褰墒褂谩八馈?、“殺”、“豬”等詞語(yǔ)。故不說“死人”、“死尸”等。
11.舍散:也叫“出散”,即“施舍”。指自愿以財(cái)或物的形式幫助貧窮或有困難的人。是回民喜做的一種善舉。
12.小凈:即“阿布代斯”。請(qǐng)見“阿布代斯”條。
13.鄉(xiāng)老:穆斯林教友間的互稱;電可指清真寺里管事的人。前面??杉有帐?。如:“這事你可去問張鄉(xiāng)老”。
14.齋月:伊斯蘭教進(jìn)行齋戒的月份。阿拉伯語(yǔ)叫“萊麥丹月”。伊斯蘭教歷(希吉拉歷)每年九月為齋月。屆時(shí)穆斯林將進(jìn)行齋戒。從封齋到開齋,時(shí)間持續(xù)一個(gè)月。齋月是伊斯蘭教最尊貴、最神圣的月份,其間有較多盛大隆重的宗
教活動(dòng)。
15.真主:伊斯蘭教所信仰的萬(wàn)物的創(chuàng)造者和主宰。阿拉伯語(yǔ)稱“安拉”(請(qǐng)見“安拉”條)。漢語(yǔ)里,“真主”一詞源于“真一清凈,主宰一切”。回族常簡(jiǎn)稱為“主”。常說:“真主保佑!”“感謝主的慈憫?!?nbsp;
三、有一部分改變了漢語(yǔ)原義的詞語(yǔ)
所謂“改變了漢語(yǔ)原義的詞語(yǔ)”,具體指兩個(gè)部分。(1)借用漢語(yǔ)原有詞語(yǔ)表示新的意義;(2)采用并凸現(xiàn)漢語(yǔ)多義詞中的某個(gè)非常用意義。具有上述詞義特點(diǎn)的詞語(yǔ),均視為改變了漢語(yǔ)原義的詞語(yǔ)。其作用在于準(zhǔn)確翻譯伊斯蘭教經(jīng)文的原義,表達(dá)回族文化的特殊內(nèi)涵。舉例如下:
1.歸真:原指回到本真(如“返璞歸真”)?,F(xiàn)指人亡故后靈魂離開軀體,返歸真主,即“去世”。伊斯蘭教認(rèn)為,人去世后靈魂要返回到真主那里。在回族口語(yǔ)里,如說“老馬已經(jīng)歸真了”,即老馬已經(jīng)去世,靈魂已回到了真主那里。
2.計(jì)較:原指“計(jì)算比較”或“爭(zhēng)辯”、“較量”;也可指“打算”、“商議”。這里多指用高標(biāo)準(zhǔn)要求自己,使自己的言行合乎伊斯蘭教義和道德準(zhǔn)則。
3.瞭月:原指晾望月亮。這里專指伊斯蘭教歷九月(萊麥丹月)一日頭天傍晚,穆斯林(過去通常由伊斯蘭教最高人士率眾在清真寺宜禮塔上或高處)仰首翹望西方天空,靜靜等待那細(xì)細(xì)的彎月出現(xiàn)。如果看到了纖細(xì)的新月,就宜告齋月開始(即“封齋”)。齋月的結(jié)束時(shí)間(即“開齋”)也以當(dāng)天新月的出現(xiàn)為準(zhǔn)?!@種宗教活動(dòng),即為“晾月”。有些地方的回族稱為“見月”。
4.清真:“清真”一詞最早見于唐朝李白詩(shī)句:“圣代復(fù)元古,垂衣貴清真”。原是對(duì)創(chuàng)作而言,指“自然”、“質(zhì)樸”。唐代以后,“清真”開始與宗教掛鉤。因宗教都自稱“清道”,又主張“清凈無(wú)為”,故喜用“清真”一詞。明代中葉以后,回族穆斯林賦予清真一詞以新義,成為穆籍林的專用語(yǔ),用以稱頌真主安拉“清凈無(wú)染”、“無(wú)所始終”;“至尊獨(dú)一”、“世長(zhǎng)存”。故稱伊斯蘭教為清真教;稱伊斯蘭教舉行宗教儀式、傳授寒教知識(shí)的寺院為清真寺?!扒逭妗币仓概c伊斯蘭教有關(guān)的事物,如清真食品、清真飯館等。
5.天命:原為迷信所指的上天的意旨或?yàn)樯咸熘髟椎娜说拿\(yùn);古代帝王自稱受命于天,稱自己的意旨亦為“天命”。在伊斯蘭教中,“天命”專指真主的意旨或命令。認(rèn)為天命是由真主制定的、穆斯林必須遵行的命令。遵行天命是一切穆斯林功修的首要任務(wù)。
6.天仙:原為傳說中天上的仙女;后又多用來(lái)比喻美女。在伊斯蘭教中,“天仙”專指為真主役使的特定的天使。信仰天仙(天使)是伊斯蘭教的六大信仰之一。天仙是真主用“光”創(chuàng)造的妙體,只聽命于真主,各司其職?!疤煜伞睕]有男女之分,不飲不食,不為凡人所見,是真主意旨的傳送者。
7.無(wú)常:具有三個(gè)意義:①變化不定(反復(fù)無(wú)常);②迷信指勾魂的鬼(無(wú)常把他的魂勾走了);③婉辭,指人死亡(“一旦無(wú)常萬(wàn)事休”)。在現(xiàn)代漢語(yǔ)里,“無(wú)常”表“人死亡”的意義并不常用,只是偶爾用于書面語(yǔ)中,是對(duì)“人死亡”的一種委婉說法。但在回族口語(yǔ)里,“無(wú)?!敝浮叭怂劳觥眲t是常用義。回族禁忌使用“死”,故以“無(wú)?!敝复H缯f:“臨無(wú)常,心理也可明白哩?!?nbsp;
8.先知:原義指對(duì)事物了解或認(rèn)識(shí)得比一般人早,也可指稱對(duì)事物了解或認(rèn)識(shí)得比一般人早的人。這里用以指稱安拉的使者穆罕默德。是伊斯蘭信士對(duì)穆罕默德的專稱。
9.新月:原指農(nóng)歷月初的彎月。這里專指伊斯蘭教的標(biāo)記——彎彎的月牙。清真寺塔尖上,都有這種標(biāo)志。伊斯蘭教齋月的開始和結(jié)束,都以規(guī)定時(shí)間那天天空中彎月的出現(xiàn)為準(zhǔn)。
四、有一部分逆序詞
所謂逆序詞,是指將漢語(yǔ)合成詞的構(gòu)詞語(yǔ)素顛倒、詞的結(jié)構(gòu)形式發(fā)生了變化的詞。這類詞,其基本意義和原形相同,但其意味和感情色彩卻有所不同。舉例如下:
1.習(xí)學(xué):是“學(xué)習(xí)”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“學(xué)習(xí)”基本相同。例:每個(gè)穆斯林都應(yīng)習(xí)學(xué)爾林(爾林:知識(shí))。
2.求祈:是“祈求”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“祈求”基本相同。例:求祈主的慈憫。
3.爭(zhēng)競(jìng):是“競(jìng)爭(zhēng)”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“競(jìng)爭(zhēng)”基本相同。例:現(xiàn)在生意上爭(zhēng)競(jìng)可厲害啦。
4.恕饒:是“饒恕”的語(yǔ)素顛倒。其意義與“饒恕”基本相同。例:主啊,恕饒我們吧!
上述各逆序詞,雖然其基本意義沒有改變,但其意味卻有了變化,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情色彩。有時(shí)兩個(gè)陌生的回民可以通過使用這類逆序詞了解到對(duì)方的民族、宗教身份,增強(qiáng)彼此的感情。
(作者:內(nèi)蒙古大學(xué)中文系)
版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室
政府網(wǎng)站標(biāo)識(shí)碼:1500000032
技術(shù)支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司