精品久久久久国产|AV永久精品无码国产|99亚洲专区福利在线|人妖精品亚洲永久免费精品|91爱国产成人毛片国产a|aV一区二区三区精品无码|国产免费av片在线观看与下载|国产成人99久久亚洲综合精品

當(dāng)前位置:內(nèi)蒙古區(qū)情網(wǎng)  /  數(shù)字史志  /  期刊  /  方志期刊  /  2002年  /  第四期

第四期

  • (史海鉤沉)清末民國察哈爾瑞典蒙古傳教團(tuán)
  • 在察哈爾,當(dāng)?shù)仃壤蟼兂L岬接羞^所謂哈倫烏蘇的俄羅斯,哈丹蘇莫的俄羅斯,柴爾圖的俄羅斯,道云的俄羅斯等若干俄羅斯堂。所謂“堂”指得是基督教進(jìn)行聚會和禮拜的建筑。他們所說的察哈爾的俄羅斯堂究竟是怎么回事呢?弄清這一史事,對地方史的研究似乎有極為重要的意義。近年來,我們從國內(nèi)圖書館和某些個人手中看到不少民國年間察哈爾耶穌教區(qū)鉛印的基督教書籍,認(rèn)識到察哈爾俄羅斯堂的歷史是關(guān)系到蒙古印刷出版史研究的問題。那些書籍的版權(quán)頁上寫著“瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗哈倫烏蘇耶穌教區(qū)出版”或“瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗哈丹蘇莫耶穌教區(qū)出版”。由此可見,耆老們所說的俄羅斯堂實(shí)為瑞典堂。把瑞典稱作俄羅斯,可能是由于當(dāng)時的人們把與俄羅斯人相像的外國人都當(dāng)作是俄羅斯人的結(jié)果。弄清所謂察哈爾的俄羅斯堂實(shí)為瑞典堂,大大推動了研究的深入。于是,自2002年正月以后,我們做了收集有關(guān)資料,訪問相關(guān)人士的工作。先后采訪了其祖先與瑞典傳教士有關(guān)系的原商都馬群旗人布林朝克圖、圖吉瑪、道爾吉、蘇布德和在柴爾圖耶穌教傳教站工作過的策登拉希及其外甥女布彥格日勒,以及達(dá)茂聯(lián)合旗的賀希格達(dá)賴等人,聽到很多消息,并從道爾吉先生手中得到瑞典人所撰名為《與草原人共處的歲月》的回憶資料。該回憶資料是民國時曾在道云海爾罕耶穌教傳教站工作過的瑪爾吉思·珀森(Margith Persson,其因夫姓珀森,蒙古人略有些音變地稱她為“貝太太”)20世紀(jì)80年代來察哈爾訪問時贈送的。其大概內(nèi)容由在內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)習(xí)的芬蘭學(xué)生凱奇譯成中文和英文后,被用作撰寫本文的主要資料。下面將以采訪所得和該資料為基礎(chǔ),略述清末民國時期瑞典傳教團(tuán)在察哈爾的概況。

    在察哈爾的瑞典傳教團(tuán)全稱為“瑞典蒙古傳教團(tuán)”。其最初到察哈爾地方的時間是在清末。18989月,瑞典蒙古傳教團(tuán)成員喬治·埃尼若斯(Georg Eneroth,男)、埃瓦·埃尼若思(Eva Eneroth,女)夫婦最早來到西蒙古(指包括察哈爾、綏遠(yuǎn)的地區(qū))。他們弄清能否在蒙古地區(qū)傳教后,便于當(dāng)年12月返回瑞典。189910月,卡爾·赫勒伯爾格(Karl Hellbeg,男)、羅亭·赫勒伯爾格(Lotten Helleberg,女)夫婦和埃米爾·瓦爾斯特德(Emil-Walhstedt,男)作為瑞典蒙古傳教團(tuán)第二次的成員,經(jīng)上海抵張家口進(jìn)行傳教活動。19006月,他們?nèi)巳粴⒑?,大概是遇到了起來反抗八國?lián)軍的義和團(tuán)運(yùn)動。19077月,瑞典蒙古傳教團(tuán)成員埃德溫·卡爾倫(Edvin Karlén,男)、漢娜·卡爾倫(Hanna Karlén,女)夫婦來到察哈爾商都馬群旗的塔奔烏拉(Tabun aγhla)地方,建立了第一個傳教基地。塔奔烏拉即今烏蘭察布盟化德縣土城子鄉(xiāng)特布烏拉村。《內(nèi)蒙古自治區(qū)地圖集》(蒙文版)誤寫作“Töbaaγhla”。1908年夏,他們在察哈爾商都馬群旗的哈倫烏蘇(Qalaγun usu)地方又建立了一個傳教站。哈倫烏蘇即今烏蘭察布盟化德縣朝陽鄉(xiāng)新圍子村的哈拉烏蘇地方。《內(nèi)蒙古自治區(qū)地圖集》(蒙文版)誤寫作“Qarausu”。190944日漢娜·卡爾倫病故后,埃德溫·卡爾倫返回瑞典。1910年,瑞典蒙古傳教團(tuán)成員馬格納斯·哈威爾馬爾克(Magnus Havermark,男)來到哈倫烏蘇,負(fù)責(zé)傳教站的工作。19121011日,格爾達(dá)·奧倫(Géda Ollen,女)教士從巴圖布隆(Batubulung)地方來到哈倫烏蘇。巴圖布隆大概在包頭市附近,那兒有傳教站。1913年,來了一個名叫焦?fàn)枴ぐ诉d(Joel Eriksson,男)的有醫(yī)術(shù)的人。格爾達(dá)·奧倫和焦?fàn)枴ぐ诉d兩人在察哈爾長期居住,對傳教工作竭盡全力。馬格納斯·哈威爾馬爾克是個酷愛工作,有心計(jì)的傳教士。他到過中國許多地方,來察哈爾后在蒙古地方游歷,了解到蒙古人重視教育、醫(yī)療和書籍,便于19141918年間在哈倫烏蘇籌建了一個小印刷所,1915年建了一所小學(xué),并在1918年把塔奔烏拉傳教站的小學(xué)遷到哈倫烏蘇合辦。雖然尚無在哈倫烏蘇設(shè)立醫(yī)院的明確消息,但從焦?fàn)枴ぐ诉d是專職醫(yī)生和1919年還來了一位名叫格里塔·尼爾森(Greta Nilsson)的護(hù)士來看,那兒也從事著醫(yī)療工作。印刷所的建立,使蒙譯出版基督教書籍和編輯出版小學(xué)課本有了可能,并且開辟了在蒙古人中宣傳基督教的道路。可是由于瑞典傳教士們還不通蒙古語言文字,便請有文化的蒙古人來幫助。在哈倫烏蘇,有伊克昭盟杭錦旗的根敦、鑲黃羊群的恩克畢力格、臺站蒙古的達(dá)希扎布等人從事翻譯工作。他們是通曉漢文,被譽(yù)為“先生”的人,在為瑞典人當(dāng)翻譯的同時,做從漢文蒙譯基督教經(jīng)典的工作。據(jù)說,根敦先生率先將名為《傳教行》的歌本和許多小經(jīng)書譯成了蒙文。以后,恩克畢力格、達(dá)希扎布也有選擇地蒙譯了《圣經(jīng)》中的某些故事。《圣經(jīng)》是基督教的最高經(jīng)典,由<舊約全書》和《新約全書》兩部分組成?!杜f約全書》是大約公元前6世紀(jì)時成書的猶太教著作。在基督教初步形成階段,由于沒有教經(jīng),作為基督教主力的希伯來人就把它用作教經(jīng),故被傳為基督教原始文獻(xiàn)的一個重要部分,其中包括有天地的產(chǎn)生、古希伯來人的歷史和文學(xué)等內(nèi)容。《新約全書》是公元12世紀(jì)時成書的基督教教籍,其中包括有基督教傳播者耶穌的行跡、基督教在古代的流傳情況、各地方基督徒交往的著作和文學(xué)等內(nèi)容。從19世紀(jì)開始,《圣經(jīng)》便被譯成蒙文。最初是由威利亞姆·色納和伊德沃爾特·斯特里波爾斯從希臘文蒙譯的,后于1846年在英國倫敦鉛印出版。以后,俄羅斯蒙古學(xué)家波茲德涅也夫也把《圣經(jīng)》從希臘語譯成卡爾梅克語,1887年于圣彼得堡以托忒文出版。民國時,這兩種譯本也在中國出版過??墒俏覀兩形窗l(fā)現(xiàn)恩克畢力格、達(dá)希扎布等人從漢文翻譯《圣經(jīng)》故事時曾利用過這兩種譯本的痕跡。他們的蒙譯經(jīng)書,大概是從1920年開始在哈倫烏蘇的印刷所印制的。據(jù)說,他們在夏季用牛車?yán)d經(jīng)書發(fā)放。他們使用的印刷機(jī)雖然是制作簡陋而落后的手工機(jī)器,但在當(dāng)時的蒙古地方,就像是最先進(jìn)的東西一樣令人驚異。那機(jī)器和鉛字大概是從上海的英國與外國圣經(jīng)協(xié)會(Beritish and Foreign Bible Soeiety)的印刷所搞來的,因?yàn)樗麄冎g有關(guān)系。上海的那個印刷所從19世紀(jì)90年代起就鉛印出版蒙文經(jīng)書,而且民國時仍在繼續(xù)出版。那兒出版的經(jīng)書現(xiàn)存于國家圖書館。19201923年間是哈倫烏蘇印刷事業(yè)的初級階段,這期間出版了根敦、恩克畢力格、達(dá)希扎布等人從漢文蒙譯的基督教經(jīng)典。其中《舊約要義》(1920)、《保羅行傳問答》(1920)、《天路歷程》(1922)、《天路之光》(1923)等現(xiàn)藏于國家圖書館。到1924年,由于格爾達(dá)·奧倫、焦?fàn)枴ぐ诉d等人已在哈倫烏蘇工作了10余年,通曉了蒙文蒙語,便直接從英文等外文蒙譯基督教經(jīng)書。據(jù)回憶資料《與草原人共處的歲月》的記載,格爾達(dá)·奧倫從外文蒙譯了《指路燈》等許多小經(jīng)書。據(jù)說當(dāng)時的印刷費(fèi)用是由美國的一家基金會提供的。當(dāng)時書籍的發(fā)行也很好,據(jù)說僅1926年就發(fā)行了7000冊。從19241928年夏這段時間,是他們的出版事業(yè)相當(dāng)發(fā)展的時期。當(dāng)時,哈倫烏蘇教區(qū)下設(shè)有烏爾嘎(Urγ a)、柴爾圖、道云海爾罕等幾個傳教分站,根敦、恩克畢力格、達(dá)希扎布等人被派到各分站工作。盡管如此,他們?nèi)栽诶^續(xù)翻譯工作。特別是達(dá)希扎布,翻譯得非常起勁兒,1925年轉(zhuǎn)到道云海爾罕分站工作后,以道云海爾罕傳教所的名義蒙譯了許多經(jīng)書。其中《贊美詩歌》(1924)、《得福將軍的傳說》(1926)、《教會問答》(1926)、《苦惱的根源》(1926)、《圣經(jīng)問答》(1927)、《充量施予論》(1928)、《為神意作見證的故事》(1928)、《新約要義》(1928)等書現(xiàn)存于國家圖書館。焦?fàn)枴ぐ诉d當(dāng)時仍在哈倫烏蘇工作,主要負(fù)責(zé)印刷事務(wù)并著重于從外文蒙譯經(jīng)典的專門工作。格爾達(dá)·奧倫因系專職教士,在指導(dǎo)各分站工作的同時也從事翻譯工作。在哈倫烏蘇出版的不僅是基督教經(jīng)典,還有學(xué)校教師們自己編寫的小學(xué)課本。其中《初學(xué)啟蒙教科書》(1926)、《初學(xué)算術(shù)課本》(1928)現(xiàn)存于國家圖書館。在那兒的小學(xué)里,有翻譯恩克畢力格、商都馬群旗的邦杰等蒙古人任教,1919年,從瑞典來的一位名叫胡爾達(dá)·威克倫特(Huld Wiklund,女)的教師負(fù)責(zé)管理校務(wù)。從他們出版的書中可以得知,他們給入學(xué)的牧民子女教語文、算術(shù)、道德等課。

    瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗哈倫烏蘇耶穌教區(qū)是當(dāng)時蒙古地區(qū)的耶穌教傳教中心,并且下設(shè)好幾個分站。烏爾嘎(現(xiàn)今蒙古國首都烏蘭巴托)分站設(shè)于1919年,正白旗的柴爾圖(現(xiàn)今鑲黃旗那仁烏拉蘇木所在地柴日圖)分站設(shè)于1922年,正白羊群的道云海爾罕(現(xiàn)今正藍(lán)旗伊和海爾罕)分站設(shè)于1924年。1】此外還有商都馬群旗的塔奔烏拉、阿達(dá)根布拉格(現(xiàn)今鑲黃旗新布拉格蘇木哈夏圖嘎查阿達(dá)根布拉格)等地好像也有分站。2】這些分站也叫“傳教所”。在烏爾嘎和柴爾圖各有一所有30多名學(xué)生的小學(xué)和醫(yī)院。在道云海爾罕沒有小學(xué),有醫(yī)院。在這些分站和教區(qū)工作的醫(yī)生、護(hù)士和教師們是瑞典蒙古傳教團(tuán)的人和為他們服務(wù)的蒙古人,并且常在教區(qū)和分站間移動工作。此外,每個站還辦有幫助無生活依靠的孤兒和寡婦的福利事業(yè)。3】

    截至1927年,由于漢族農(nóng)民日益涌入哈倫烏蘇附近,盜賊增多,當(dāng)?shù)氐拿晒湃艘蛏媸艿酵{而陸續(xù)遷走,結(jié)果牧民的人口更加減少。哈倫烏蘇耶穌教區(qū)出于無奈,為遷到蒙古人口似乎多些的地方居住并傳教而選定了東北百余里外的哈丹蘇莫(現(xiàn)今鑲黃旗哈音海爾瓦蘇木哈登蘇莫)地方。是年,從哈丹廟(建于清代的黃教寺廟,據(jù)說1927年時只有3個喇嘛)買下了大殿,并于1928年夏在哈丹廟東南面增建了宿舍、校舍、醫(yī)院和印刷所等房屋后全部遷到那里。后來在1935年又建了一座禮拜堂。瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗耶穌教區(qū)從哈倫烏蘇遷到哈丹蘇莫以后,指導(dǎo)各分站的工作,抓緊進(jìn)行傳教活動,并且著重抓了蒙譯出版基督教書籍的工作。那兒的工作由焦?fàn)枴ぐ诉d主持,他的助手是維溫·阿爾姆屈斯特(Vivan Almqvist)。焦?fàn)枴ぐ诉d是醫(yī)生,也是懂多種語言的好翻譯和有印刷技術(shù)的人,他同時做這些工作。印刷所有一臺舊印刷機(jī),據(jù)說與在哈倫烏蘇使用的機(jī)器一樣落后。1929年,從瑞典來了一位名叫安德爾斯·馬爾提松(Anders Marthinson,男)的新人。他向焦?fàn)枴ぐ诉d學(xué)習(xí)印刷技術(shù),致力于選譯并出版《圣經(jīng)》故事的工作。不久,他專門負(fù)責(zé)印刷所的工作后,焦?fàn)枴ぐ诉d便專心于翻譯經(jīng)典的工作。

    1935年,焦?fàn)枴ぐ诉d受英國和外國圣經(jīng)協(xié)會的委托,承擔(dān)了從英文蒙譯基督教四經(jīng)典的任務(wù)后,于1937年將哈丹蘇莫耶穌教區(qū)的全部工作交給安德爾斯·馬爾提松,自己到張家口與道云海爾罕傳教所的達(dá)希扎布一起開始了蒙譯《圣經(jīng)》全文的工作。同年,遷到道云海爾罕繼續(xù)翻譯時,格爾達(dá)·奧倫也加入合作。1935年陰歷十一月,日軍侵占察哈爾以后,瑞典傳教團(tuán)在察哈爾的全面工作遇到了障礙。1942年,道云海爾罕傳教所的工作停止了。1943215日,柴爾圖傳教所的負(fù)責(zé)人保羅·喬治·斯文森(Paul Georg Svensson)突然被日軍以進(jìn)行間諜活動,向蘇聯(lián)報(bào)告察哈爾的日方情況為由逮捕監(jiān)禁,結(jié)果柴爾圖傳教所的工作也停止了。據(jù)策登拉希老人回憶,當(dāng)時有10余人被捕,其中有策登拉希的養(yǎng)母南杰(也是他的姑姑,根敦先生的妻子)。策登拉希被藏在畜棚里才幸免于難。后來他尋訪母親到了張家口,為使母親出獄,自己代替母親被關(guān)了1個多月。其實(shí),這次搜捕是別有用心的誣陷。雖然被捕者最終全都獲釋,但已給察哈爾的瑞典傳教士們以沉重的打擊,以致1944年時哈丹蘇莫耶穌教區(qū)的工作也停止了。瑞典傳教士在移居到哈丹蘇莫的16年里,蒙譯出版了多部基督教書籍。在那兒的印刷所里工作過的蒙古人有德勒格仍貴、翁嘎賚、色老頭兒(其名不詳)等。所印書中《信耶穌得救的故事》(1924)、《圣經(jīng)問答》(1929),《贊美詩歌》等現(xiàn)存于北京中國國家圖書館和某些個人手中。哈丹蘇莫還有他們開辦的小學(xué),有蒙古人色德納(Sedn e)等任教。

    瑞典蒙古傳教團(tuán)的人退出察哈爾地方后,住在北京和張家口從事宗教活動,偶而也返回察哈爾的原根據(jù)地傳教。他們?nèi)岳^續(xù)著翻譯基督教書籍的工作。焦?fàn)枴ぐ诉d于1937年開始的《圣經(jīng)》翻譯持續(xù)到1948年,格爾達(dá)·奧倫、安德爾斯·馬爾提松、斯堪的納維亞聯(lián)合傳教協(xié)會的天才傳教士斯圖爾特·貢澤爾(Sturt Gunzel,女)、察哈爾的林欽道爾吉等人曾參與協(xié)助。1948年,他們從張家口動身乘小汽車回國,途中為躲避劫掠,選擇似乎太平的道路前行,曾在茂明安旗名叫達(dá)爾架(Darja)的地方過冬。1949年春,焦?fàn)枴ぐ诉d直接返回瑞典。格爾達(dá)·奧倫、林欽道爾吉、安德爾斯·馬爾提松、斯圖爾特·貢澤爾等人經(jīng)蘭州抵達(dá)香港。瑞典蒙古傳教團(tuán)的其他成員于1950年離開中國。格爾達(dá)·奧倫等人到香港后,完成了《圣經(jīng)》的翻譯,由安德爾斯·馬爾提松和林欽道爾吉兩人主要負(fù)責(zé),于1952年鉛印出版了《新約全書》?,F(xiàn)今鑲黃旗的布林朝克圖先生手中有該書一部。

    在察哈爾工作過的瑞典蒙古傳教團(tuán)成員約有40人左右。為他們服務(wù)過的耶穌教蒙古信徒也有不少。下面介紹一些主要人物:

    喬治·埃尼若斯(Georg Eneroth,男)、埃瓦·埃尼若斯(Eva Eneroth,女)——18989月來到西蒙古,做了宣傳耶穌教的最初工作,同年12月返回瑞典。

    卡爾·赫勒伯爾格(Karl Helleberg,男)、羅亭·赫勒伯爾格(Lotten Helleberg,女)、埃米爾·瓦爾斯特德(Emil Wahlstedt,女)——18991013日從上海來張家口進(jìn)行傳教活動,19006月被殺害。

    埃德溫·卡爾倫(Edlvin Karlén,男)、漢娜·卡爾倫(Hanna Karlén,女)——19077月來到察哈爾商都馬群旗塔奔烏拉地方,建立了第一個傳教基地。1908年夏,在哈倫烏蘇地方又建了一個傳教站。190944日,漢娜·卡爾倫病故后,埃德溫·卡爾倫返回瑞典。

    馬格納斯·哈威爾馬爾克(Magnus Havermark,男)、西格尼·哈威爾馬爾克(Signe  Havermark,女)——馬格納斯·哈威爾馬爾克于1910年來到哈倫烏蘇,負(fù)責(zé)傳教站的工作。1914-1918年間籌建了哈倫烏蘇的印刷所。1915年,建立了哈倫烏蘇的小學(xué)。1922年,負(fù)責(zé)建立了正白旗的柴爾圖傳教分站。西格尼·哈威爾馬爾克是小學(xué)教師,在哈倫烏蘇的小學(xué)任教,后于1923年轉(zhuǎn)到烏爾嘎的小學(xué)任教一年。1924年,返回哈倫烏蘇工作。同年與馬格納斯·哈威爾馬爾克結(jié)婚,兩人轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教站工作。1928年,兩人返回瑞典。

    格爾達(dá)·奧倫(Gerda ollén,女)——191210月從巴圖布隆地方來哈倫烏蘇工作。1920年,轉(zhuǎn)到烏爾嘎工作。192412月,參加建立道云海爾罕分站的工作,在那兒呆了數(shù)月。1925年夏轉(zhuǎn)到柴爾圖站工作。1928年回國一次。1937年,到道云海爾罕幫助焦?fàn)枴ぐ诉d,與達(dá)希扎布一同參加了《圣經(jīng)》的翻譯工作。1941年,轉(zhuǎn)到哈丹蘇莫耶穌教區(qū),一直工作到1944年那兒的工作停止。后在北京居住。1948年,曾率6人再次到蒙古地方傳教,還去憑吊過舊日的基地。1949年赴香港。

    焦?fàn)枴ぐ诉d(Joel Eriksson,男)——1913年來哈倫烏蘇工作。因系醫(yī)生,蒙古人稱他為伊大夫。參與籌建哈倫烏蘇的印刷所并主持該所的工作,從1924年開始,從外語蒙譯基督教經(jīng)典。1928年主持完成了把耶穌教區(qū)從哈倫烏蘇遷到哈丹蘇莫的工作。1930年春,與妻子安妮(Annie)和四個孩子一起回瑞典后,于秋季返回。負(fù)責(zé)哈丹蘇莫教區(qū)的工作到1937年。此后主持《圣經(jīng)》的翻譯,居住在張家口和道云海爾罕等地。1949年回國。4】

    格里塔,尼爾森(Greta Nilsson,女)——1919年來到哈倫烏蘇做護(hù)士工作。1920年,轉(zhuǎn)到烏爾嘎工作后,于1924年病故。

    胡爾達(dá)·威克倫特(Huld Wiklund,女)——1919年與格里塔·尼爾森一同來到哈倫烏蘇,做小學(xué)教師工作。1923年秋,轉(zhuǎn)到柴爾圖的小學(xué)任教。以后情況不詳。5】

    格特魯?shù)隆じ柨?/SPAN>(Gertrud Falck,女)——1921年到烏爾嘎傳教所工作。192412月,轉(zhuǎn)到道云海爾罕工作。1927年,返回瑞典。

    丹格妮·南辛(Dagny Hansen,女)——1923年到烏爾嘎傳教所工作。192412月,轉(zhuǎn)到道云海爾罕。1925年夏回國一次。1930年,轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教站工作。1941年,轉(zhuǎn)到哈丹蘇莫耶穌教區(qū)工作。以后情況不詳。

    馬格納斯·伯焦克倫特(MagnusBjöklund,男)——1924年從烏爾嘎來到哈倫烏蘇工作。以后情況不詳。

    根敦、南杰——根敦是伊克昭盟杭錦旗人。其兄人稱拉拜團(tuán)長,也是個相當(dāng)有名望的人物。因家境頗富,根敦自幼知書達(dá)禮,曾到許多地方游歷并工作。他在包頭的耶穌教傳教所工作時與南杰相識并結(jié)婚。南杰是察哈爾鑲黃牛群人。他們兩人可能是在1920年前來到哈倫烏蘇耶穌教區(qū),根敦當(dāng)翻譯,南杰做接收蒙古信徒的工作。1922年,他們兩人轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教所工作。1940年根敦去世。柴爾圖的工作停止后,南杰留在家鄉(xiāng)當(dāng)牧民,1969年去世。南杰過繼的侄子策登拉希(1919)小名叫朗塔嘎爾,20歲起隨柴爾圖的瑞典醫(yī)生學(xué)醫(yī)。瑞典人離開柴爾圖后,他仍用瑞典人留給的藥繼續(xù)行醫(yī)多年。后來參加了革命?,F(xiàn)已退休,在錫林浩特市居住。今年84歲。

    恩克畢力格——察哈爾鑲黃羊群人。在哈倫烏蘇耶穌教區(qū)當(dāng)翻譯和小學(xué)教師。1923年轉(zhuǎn)到烏爾嘎分站的小學(xué)任教一年。1924年返回哈倫烏蘇任教,以后轉(zhuǎn)到柴爾圖站的小學(xué)任教。1933105日,柴爾圖傳教所突然遭到蘇美龍匪眾襲擊,恩克畢力格被匪徒追趕騎馬逃跑時遇到國民黨軍隊(duì),當(dāng)他跑向軍隊(duì)求救時,被對方誤作是率眾沖鋒的匪首而擊斃。他的頭被割下來懸掛在張北縣城城門上示眾。大約1個月后,他的無頭裸尸被從荒野找回,于1129日安葬。

    達(dá)希扎布——張家口嶺北大青溝臺站人。在哈倫烏蘇耶穌教區(qū)任翻譯。1925年夏轉(zhuǎn)到道云海爾罕傳教所工作,在那兒工作到1937年,做翻譯基督教經(jīng)典的工作。以后情況不詳。

    邦杰——察哈爾商都馬群旗人。原在哈倫烏蘇的小學(xué)任教。耶穌教區(qū)遷到哈丹蘇莫以后,仍在那兒的小學(xué)任教,還到柴爾圖和道云海爾罕分站主持工作和任教。其子色德納也在哈丹蘇莫的小學(xué)任教。

    經(jīng)吉祥、吉格扎布——曾在柴爾圖傳教所的小學(xué)任教。

    斯文·斯卡爾斯焦(SvenSkallsjö,男)、埃爾莎·斯卡爾斯焦(Elsa Skallsjö,女)——埃爾莎·斯卡爾斯焦、斯文·斯卡爾斯焦分別于1922年、1923年來到哈倫烏蘇。1923年秋,兩人轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教站工作。1925年夏轉(zhuǎn)到道云海爾罕傳教站。1928年又轉(zhuǎn)到柴爾圖。193023日,斯文·斯卡爾斯焦病故后,埃爾莎·斯卡爾斯焦回國。19332月,又來到柴爾圖工作。1935年,再次回國后,又到道云海爾罕短暫工作,以后回國。

    維溫·阿爾姆屈斯特(Viven Almqvist,女)——1926年來哈倫烏蘇耶穌教區(qū)工作。1928年夏隨教區(qū)遷到哈丹蘇莫后,在那兒工作到1944年。以后在北京和張家口居住,大約于1950年回國。6】

    特奧多·奧倫(Teodor ollén,男)、瑪嘉·奧倫(Maja ollén,女)——1925年來柴爾圖傳教所醫(yī)院工作。1926511日瑪嘉·奧倫病故。1930212日特奧多·奧倫亦病故。據(jù)策登扎布老人說,他們兩人是來柴爾圖后才結(jié)婚的。他們曾被國民黨某軍隊(duì)帶去治療一種很厲害的傳染病,結(jié)果被傳染致死。

    安德爾斯·馬爾提松(Anders Marthinson,男)、斯萬·馬爾提松(Svea Marthison,女)——安德爾斯·馬爾提松于1929年來哈丹蘇莫耶穌教區(qū),在印刷所工作。1930年轉(zhuǎn)到柴爾圖,于1933午建起了柴爾圖的新禮拜堂。其妻斯萬·馬爾提松于1931年來柴爾圖。1936年兩人回國一次。1937年返回哈丹蘇莫耶穌教區(qū)后,安德爾斯·馬爾提松成為教區(qū)負(fù)責(zé)人,在那兒工作到1944年哈丹蘇莫教區(qū)停止工作。蒙古人管他叫馬牧師。離開哈丹蘇莫以后,在北京和張家口居住,協(xié)助蒙譯《圣經(jīng)》的工作。1949年赴香港,完成《圣經(jīng)》的蒙譯,并與林欽道爾吉一同于1952年出版了《新約全書》。

    埃爾莎·本特森(Elsa Bengtsson,女)——1933年來柴爾圖的小學(xué)任教。瑞典蒙古傳教團(tuán)退出察哈爾以后,她居住在北京和張家口,1948年隨格爾達(dá)·奧倫再次到蒙古地區(qū)傳教。大約于1950年回國。

    保羅·喬治·斯文森(Paul Georg Svensson,男)、勒格伯格·斯文森(Lngeborg Svensson,女)、弗里德波格·斯文森(Frideborg Svensson,女)——1934年他們來柴爾圖傳教所工作。保羅·喬治·斯文森后來成為柴爾圖傳教所的負(fù)責(zé)人,因此蒙古人稱他為斯牧師。1943215日,日本侵略者以從事間諜活動為由將他逮捕監(jiān)禁。19455月,他被轉(zhuǎn)到張家口關(guān)押,后獲釋。勒格波格·斯文森、弗里德波格·斯文森和一個名叫索梯·貝格爾特(Sotio Bergeld,女)的人在1943年最后離開柴爾圖傳教所。以后居住在北京和張家口,1950年回國。

    ??恕ょ晟?/SPAN>(Folke Persson,男)、瑪爾吉特·珀森(Margith Persson,女)——兩人分別于1935年夏和19368月來道云海爾罕傳教所工作,直到1942年那兒的工作停止。以后到北京,大約于1950年返回瑞典?,敔柤亍ょ晟?/SPAN>20世紀(jì)八九十年代數(shù)次來察哈爾訪問。

    瑪嘉姆·威德波格(Marjam Wideberg,女)、赫爾曼·托斯騰森(Herman Torstensson,男)、埃斯特·托斯騰森(Ester Torstensson,女)——1930年來哈丹蘇莫教區(qū)工作,數(shù)月后回國。

    埃德溫·伯赫林(Edvin Bohlin,男)、伯吉塔·伯赫林(Birgitta Bohlin)、安娜·利薩·索色爾(Anna - Lisa Thorsell,女)、保羅·埃里克森(Paul Eriksson,男)——是瑞典蒙古傳教團(tuán)從察哈爾退出到北京和張家口后有時到蒙古地方傳教的人。原在何處工作不詳。

    林欽道爾吉——察哈爾商都馬群旗人。給瑞典蒙古傳教團(tuán)當(dāng)翻譯。1949年與安德爾斯·馬爾提松等人一同赴香港。1952年與安德爾斯·馬爾提松在香港共同鉛印出版了蒙文《新約全書》。

    瑞典蒙古傳教團(tuán)來蒙古地區(qū)有其具體的歷史條件和原因,并且有明確的目標(biāo)。1840年鴉片戰(zhàn)爭以后,外國帝國主義列強(qiáng)迫使清朝政府簽訂的眾多不平等條約中定有外國基督教教士可在中國自由傳教并且其權(quán)益應(yīng)受到保護(hù)的條款。例如,1842829日簽訂的《中英南京條約》中有“耶穌天主教原系為善之道,自后有傳教者來至中國,一體保護(hù)”。此后簽訂的《中美望廈條約》(184473)、《中法黃埔條約》(18441024)、《中俄天津條約》(1858613)、《中美天津條約》(1858618)、《中英天津條約》(1858618)、《中法天津條約》(1858627)、《中英北京條約》(18601024)、《中法北京條約》(18601025)、《中美蒲安臣條約》(1868728)、《中葡北京條約》(1887712)等都定有《傳教條約》。這就是瑞典傳教團(tuán)毫無阻礙地進(jìn)入蒙古地方的歷史條件和原因。瑞典是北歐的一個王國,主要宗教是在16世紀(jì)時宗教改革運(yùn)動中從天主教分出并形成的“新教”。它是基督教三大教派之一,并且從1527年開始傳入瑞典成為國教。另外兩大教派天主教和東正教在瑞典不大有地位,并且信徒數(shù)還不到全部人口的10%。國王是宗教的最高領(lǐng)袖,故政教事務(wù)關(guān)系密切。瑞典政府向中國派遣傳教團(tuán)是為了通過基督教的傳播從中國獲得某種權(quán)益。可是,從宗教組織方面來說,基督教被視為最圣潔的信仰,人類唯一的救助。瑞典蒙古傳教團(tuán)由新教徒組成,在中國新教被叫作基督教或耶穌教,因此瑞典蒙古傳教團(tuán)把傳教基地叫作耶穌教區(qū)或傳教所。該教派把建立醫(yī)院、學(xué)校、孤兒院等方式使社會上的人們得到“博愛”作為自己的事業(yè),以此來獲得社會上更多人的信服,以期興盛宗教。瑞典蒙古傳教團(tuán)在察哈爾的50余年里,正是以宗教的目標(biāo)工作的。他們辦學(xué)校,給不少牧民的孩子教書,介紹文明。設(shè)醫(yī)院,給牧民治病,對防治嚴(yán)重威脅人們健康并造成思想負(fù)擔(dān)的梅毒、瘡疥等傳染病起了重要作用。他們非常尊重蒙古人的語言文字,給學(xué)校的孩子們教蒙文,從不要求他們學(xué)瑞典語。為了讓人能用蒙文閱讀宗教經(jīng)典,蒙譯印行了許多基督教的書籍。他們從1914年起創(chuàng)建的蒙文印刷所,不僅是民國年間察哈爾最早的專門印刷所,而且開始使用蒙文鉛字的時間要早于國內(nèi)1922年特睦格圖創(chuàng)制蒙文鉛字。值得重視的是,他們從事的蒙文印刷工作為民國年間國內(nèi)蒙文鉛字印刷提供了可能的技術(shù)和經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),推動了這項(xiàng)事業(yè)的發(fā)展。此外,他們把哈倫烏蘇、哈丹蘇莫、烏爾嘎、柴爾圖、道云海爾罕等傳教基地的實(shí)際情況和傳教團(tuán)的主要成員以及蒙古信徒們拍成照片保留下來,使之成為現(xiàn)今罕見的歷史資料。瑞典蒙古傳教團(tuán)雖然未能使基督教在蒙古人中廣泛傳播,但在察哈爾的50余年里,他們犧牲了若干成員,耗費(fèi)了巨額經(jīng)費(fèi),艱苦地工作,給察哈爾蒙古人留下了和藹可親,關(guān)懷熱愛的美好印象。最重要的是,他們給蒙古人介紹了西方文化,使其了解了科學(xué),為瑞典和察哈爾的人民建立友好關(guān)系和文化交流做出了一定的貢獻(xiàn)。因此,他們所做的一切,應(yīng)成為不可忘卻的歷史記憶。7】

    參考文獻(xiàn)

    ①見《新約全書》(蒙文),察哈爾商都馬群旗哈倫烏蘇耶穌教區(qū),1928年;《贊美詩歌》(蒙文),察哈爾商都馬群旗哈丹蘇莫耶穌教區(qū),1936年。

    ②④內(nèi)蒙古自治區(qū)地名委員會編《內(nèi)蒙古自治區(qū)地名志·烏蘭察布盟分冊》第246--248,250251頁,1987年。

    ③⑤內(nèi)蒙古自治區(qū)測繪局編《內(nèi)蒙古自治區(qū)地圖集》(蒙文版)123124頁,1987年。

    ⑥正蘭旗政協(xié)文史資料委員會編《正蘭旗文史資料》(蒙文)2輯第104105頁,1985年。

    []李寬淑著《中國基督教史略》第163頁,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1998年。

    ⑧宗教研究中心編《世界宗教概覽》第607610頁,東方出版社,1996年。

     

    忒莫勒譯自《內(nèi)蒙古社會科學(xué)》(蒙文版)2002年第3期。

     

    譯者注:

    192911月,瑞典學(xué)者斯文·赫定曾到過察哈爾瑞典蒙古傳教區(qū),在其《亞洲腹地探險(xiǎn)八年》(19271935)一書(徐十周等譯,《西域探險(xiǎn)考察大系·瑞典東方學(xué)譯叢》本,新疆人民出版社,1992)中有相關(guān)記述,現(xiàn)擇要摘錄,分注于下,以補(bǔ)充本文之不足。

    1】329頁將“道云海爾罕”簡稱為“道云”,并音譯為“多音”。稱該傳教站的創(chuàng)始人是斯卡爾斯焦先生,“他在1925年移居到這個林木茂盛的山谷,同年5月,他把這座傳教站交給布羅姆屈斯特和卡爾松小姐管理,他們兩人隸屬于五旬節(jié)復(fù)興者運(yùn)動,這個組織在河北省有18名傳教士。兩位女士在此經(jīng)歷了許多磨難,她們被土匪襲擊多次,財(cái)產(chǎn)也被搶劫一空。”

    2】阿達(dá)根布拉格(又譯寫作阿提肯布魯克)傳教站不是瑞典人開辦的。第326頁載:“山腳下,平伸出兩片小湖。附近有一座12頂蒙古包組成的小村阿提肯布魯克。19295月,挪威人在這里建立了艾賓涅撒爾傳教站。傳教站的主人卡爾·B·奧爾遜夫婦是一對挪威裔美國人??枴?/SPAN>B·奧爾遜先生給人的最初印象是一位有能力又有事業(yè)心的人,他的談吐如《圣經(jīng)》一樣坦率。和在所有的傳教站一樣,我們得到了沒完沒了的咖啡款待?!绷硗?,在“位于多倫西北西170公里處”的“高爾察罕”也有瑞典傳教站?!斑@里有一大群瑞典僑民:斯卡爾斯焦夫婦和他們的3個孩子,奧倫博士——他是一名內(nèi)科醫(yī)生,和丹格妮·南辛小姐。”第330頁載,在“奈曼烏爾”也有瑞典傳教站,主持人是胡爾達(dá)·威克倫特小姐。

    3】第327頁載:當(dāng)時高爾察罕收容有40個孩子,卡丹寺(即哈丹蘇莫)15個,多音(即道云海爾罕)10個。

    4】第324頁載:“卡丹寺(即哈丹蘇莫)是一座小廟,它坐落在小山腳下,已經(jīng)被喇嘛們廢棄多年。艾利克遜把它作為自己的傳教站,站名依然用小廟的名字。他重新整修了內(nèi)部,向周圍的居民宣講基督教教義,用自己的智慧和機(jī)智向喇嘛教挑戰(zhàn)。如今,艾利克遜用自己的雙手使這些白色的小房成為這一游牧地帶的瑞典傳教士基地。艾利克遜、他的妻子和3個孩子,以及他的妻妹——一名訓(xùn)練有素的護(hù)士維溫·阿爾姆屈斯特就住在其中一座小房中。在這些房子里,我們還發(fā)現(xiàn)了診所、藥房、慈善院和一間客房。還有學(xué)校、教堂以及仆人們的寓所。艾利克遜的一天非常忙碌。他要做建筑師、房屋裝飾師、鐵匠、汽車修理工、花匠、內(nèi)科醫(yī)生和傳教士。稍有空閑,又要為瑞典的博物館搜集標(biāo)本,購置蒙古人發(fā)掘出來的史前文物以及許多其他物品。他插手每一件事情,并且總是很愉快、自愿、友好地做著這一切。蒙古人都喜歡他,經(jīng)常找他看病。而他也總是一視同仁地幫助他們。健壯的蒙古人中最常見的疾病是梅毒。目前,這種病使人口大量減少,艾利克遜便駕駛著汽車到處尋訪病人。他的工作遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳教士布道的范圍。與蒙古人的親密交往,使他在這一地區(qū)聲望很高,甚至土匪也不去騷擾他。在尋訪病人時,他曾幾次遇到土匪,但土匪認(rèn)出他后,便立即放行,因?yàn)樗麄円惨宜尾 G安痪?,一名年輕女人駕駛艾利克遜的汽車遭到土匪的襲擊,車子幾乎徹底完蛋,當(dāng)歹徒們發(fā)現(xiàn)自己冒犯的是艾利克遜時,他們幾乎絕望了。有時,強(qiáng)盜們也會光顧卡丹寺,每逢這時,主人便會熱情地接待他們,不用擔(dān)心,這些人絕不會拿走任何東西?!?/SPAN>

    5】第330頁載,當(dāng)時胡爾達(dá)·威克倫特是“奈曼烏爾”傳教站的主人。“她是一位了不起的女性,獨(dú)自一人在這廣袤的土地上以樂觀的心情從事一項(xiàng)高尚的工作。她辦起學(xué)校,將知識傳授給一大群蒙古孩子。她為當(dāng)?shù)厝丝床?,用自己的醫(yī)術(shù)使他們恢復(fù)健康。她愛這里的人,這里的物,更愛成群的牲畜,并戲稱自己是一名動物傳教士?!?/SPAN>

    6】第324頁載,維溫·阿爾姆屈斯特是焦?fàn)枴ぐ诉d的妻妹,是個“訓(xùn)練有素的護(hù)士”。

    7】據(jù)斯文·赫定的記述,從19271935年間,至少有20余名(或者更多),察哈爾蒙古人參加了他所領(lǐng)導(dǎo)的中瑞西北科學(xué)考查團(tuán)的探險(xiǎn)活動,擔(dān)任向?qū)?、牧工、仆人、司機(jī)、翻譯等工作。他們忠于職守,吃苦耐勞,不畏艱險(xiǎn),為人類科學(xué)史上這次偉大的科學(xué)考察活動做出了自己的貢獻(xiàn),有的甚至獻(xiàn)出了生命。其中賽拉特、墨林、瑪泰喇嘛、巴圖等數(shù)人還因表現(xiàn)卓越,榮獲瑞典國王頒發(fā)的金質(zhì)和銀質(zhì)獎?wù)?。他們能參加這些科學(xué)考察活動,顯然與活動在察哈爾蒙古地區(qū)的瑞典傳教士的影響和介紹有關(guān)。

  • 聲明: 轉(zhuǎn)載請注明來源于《內(nèi)蒙古區(qū)情網(wǎng)》官方網(wǎng)站
  • (史海鉤沉)清末民國察哈爾瑞典蒙古傳教團(tuán)
  • 在察哈爾,當(dāng)?shù)仃壤蟼兂L岬接羞^所謂哈倫烏蘇的俄羅斯,哈丹蘇莫的俄羅斯,柴爾圖的俄羅斯,道云的俄羅斯等若干俄羅斯堂。所謂“堂”指得是基督教進(jìn)行聚會和禮拜的建筑。他們所說的察哈爾的俄羅斯堂究竟是怎么回事呢?弄清這一史事,對地方史的研究似乎有極為重要的意義。近年來,我們從國內(nèi)圖書館和某些個人手中看到不少民國年間察哈爾耶穌教區(qū)鉛印的基督教書籍,認(rèn)識到察哈爾俄羅斯堂的歷史是關(guān)系到蒙古印刷出版史研究的問題。那些書籍的版權(quán)頁上寫著“瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗哈倫烏蘇耶穌教區(qū)出版”或“瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗哈丹蘇莫耶穌教區(qū)出版”。由此可見,耆老們所說的俄羅斯堂實(shí)為瑞典堂。把瑞典稱作俄羅斯,可能是由于當(dāng)時的人們把與俄羅斯人相像的外國人都當(dāng)作是俄羅斯人的結(jié)果。弄清所謂察哈爾的俄羅斯堂實(shí)為瑞典堂,大大推動了研究的深入。于是,自2002年正月以后,我們做了收集有關(guān)資料,訪問相關(guān)人士的工作。先后采訪了其祖先與瑞典傳教士有關(guān)系的原商都馬群旗人布林朝克圖、圖吉瑪、道爾吉、蘇布德和在柴爾圖耶穌教傳教站工作過的策登拉希及其外甥女布彥格日勒,以及達(dá)茂聯(lián)合旗的賀希格達(dá)賴等人,聽到很多消息,并從道爾吉先生手中得到瑞典人所撰名為《與草原人共處的歲月》的回憶資料。該回憶資料是民國時曾在道云海爾罕耶穌教傳教站工作過的瑪爾吉思·珀森(Margith Persson,其因夫姓珀森,蒙古人略有些音變地稱她為“貝太太”)20世紀(jì)80年代來察哈爾訪問時贈送的。其大概內(nèi)容由在內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)習(xí)的芬蘭學(xué)生凱奇譯成中文和英文后,被用作撰寫本文的主要資料。下面將以采訪所得和該資料為基礎(chǔ),略述清末民國時期瑞典傳教團(tuán)在察哈爾的概況。

    在察哈爾的瑞典傳教團(tuán)全稱為“瑞典蒙古傳教團(tuán)”。其最初到察哈爾地方的時間是在清末。18989月,瑞典蒙古傳教團(tuán)成員喬治·埃尼若斯(Georg Eneroth,男)、埃瓦·埃尼若思(Eva Eneroth,女)夫婦最早來到西蒙古(指包括察哈爾、綏遠(yuǎn)的地區(qū))。他們弄清能否在蒙古地區(qū)傳教后,便于當(dāng)年12月返回瑞典。189910月,卡爾·赫勒伯爾格(Karl Hellbeg,男)、羅亭·赫勒伯爾格(Lotten Helleberg,女)夫婦和埃米爾·瓦爾斯特德(Emil-Walhstedt,男)作為瑞典蒙古傳教團(tuán)第二次的成員,經(jīng)上海抵張家口進(jìn)行傳教活動。19006月,他們?nèi)巳粴⒑Γ蟾攀怯龅搅似饋矸纯拱藝?lián)軍的義和團(tuán)運(yùn)動。19077月,瑞典蒙古傳教團(tuán)成員埃德溫·卡爾倫(Edvin Karlén,男)、漢娜·卡爾倫(Hanna Karlén,女)夫婦來到察哈爾商都馬群旗的塔奔烏拉(Tabun aγhla)地方,建立了第一個傳教基地。塔奔烏拉即今烏蘭察布盟化德縣土城子鄉(xiāng)特布烏拉村。《內(nèi)蒙古自治區(qū)地圖集》(蒙文版)誤寫作“Töbaaγhla”。1908年夏,他們在察哈爾商都馬群旗的哈倫烏蘇(Qalaγun usu)地方又建立了一個傳教站。哈倫烏蘇即今烏蘭察布盟化德縣朝陽鄉(xiāng)新圍子村的哈拉烏蘇地方。《內(nèi)蒙古自治區(qū)地圖集》(蒙文版)誤寫作“Qarausu”。190944日漢娜·卡爾倫病故后,埃德溫·卡爾倫返回瑞典。1910年,瑞典蒙古傳教團(tuán)成員馬格納斯·哈威爾馬爾克(Magnus Havermark,男)來到哈倫烏蘇,負(fù)責(zé)傳教站的工作。19121011日,格爾達(dá)·奧倫(Géda Ollen,女)教士從巴圖布隆(Batubulung)地方來到哈倫烏蘇。巴圖布隆大概在包頭市附近,那兒有傳教站。1913年,來了一個名叫焦?fàn)枴ぐ诉d(Joel Eriksson,男)的有醫(yī)術(shù)的人。格爾達(dá)·奧倫和焦?fàn)枴ぐ诉d兩人在察哈爾長期居住,對傳教工作竭盡全力。馬格納斯·哈威爾馬爾克是個酷愛工作,有心計(jì)的傳教士。他到過中國許多地方,來察哈爾后在蒙古地方游歷,了解到蒙古人重視教育、醫(yī)療和書籍,便于19141918年間在哈倫烏蘇籌建了一個小印刷所,1915年建了一所小學(xué),并在1918年把塔奔烏拉傳教站的小學(xué)遷到哈倫烏蘇合辦。雖然尚無在哈倫烏蘇設(shè)立醫(yī)院的明確消息,但從焦?fàn)枴ぐ诉d是專職醫(yī)生和1919年還來了一位名叫格里塔·尼爾森(Greta Nilsson)的護(hù)士來看,那兒也從事著醫(yī)療工作。印刷所的建立,使蒙譯出版基督教書籍和編輯出版小學(xué)課本有了可能,并且開辟了在蒙古人中宣傳基督教的道路??墒怯捎谌鸬鋫鹘淌總冞€不通蒙古語言文字,便請有文化的蒙古人來幫助。在哈倫烏蘇,有伊克昭盟杭錦旗的根敦、鑲黃羊群的恩克畢力格、臺站蒙古的達(dá)希扎布等人從事翻譯工作。他們是通曉漢文,被譽(yù)為“先生”的人,在為瑞典人當(dāng)翻譯的同時,做從漢文蒙譯基督教經(jīng)典的工作。據(jù)說,根敦先生率先將名為《傳教行》的歌本和許多小經(jīng)書譯成了蒙文。以后,恩克畢力格、達(dá)希扎布也有選擇地蒙譯了《圣經(jīng)》中的某些故事?!妒ソ?jīng)》是基督教的最高經(jīng)典,由<舊約全書》和《新約全書》兩部分組成?!杜f約全書》是大約公元前6世紀(jì)時成書的猶太教著作。在基督教初步形成階段,由于沒有教經(jīng),作為基督教主力的希伯來人就把它用作教經(jīng),故被傳為基督教原始文獻(xiàn)的一個重要部分,其中包括有天地的產(chǎn)生、古希伯來人的歷史和文學(xué)等內(nèi)容?!缎录s全書》是公元12世紀(jì)時成書的基督教教籍,其中包括有基督教傳播者耶穌的行跡、基督教在古代的流傳情況、各地方基督徒交往的著作和文學(xué)等內(nèi)容。從19世紀(jì)開始,《圣經(jīng)》便被譯成蒙文。最初是由威利亞姆·色納和伊德沃爾特·斯特里波爾斯從希臘文蒙譯的,后于1846年在英國倫敦鉛印出版。以后,俄羅斯蒙古學(xué)家波茲德涅也夫也把《圣經(jīng)》從希臘語譯成卡爾梅克語,1887年于圣彼得堡以托忒文出版。民國時,這兩種譯本也在中國出版過。可是我們尚未發(fā)現(xiàn)恩克畢力格、達(dá)希扎布等人從漢文翻譯《圣經(jīng)》故事時曾利用過這兩種譯本的痕跡。他們的蒙譯經(jīng)書,大概是從1920年開始在哈倫烏蘇的印刷所印制的。據(jù)說,他們在夏季用牛車?yán)d經(jīng)書發(fā)放。他們使用的印刷機(jī)雖然是制作簡陋而落后的手工機(jī)器,但在當(dāng)時的蒙古地方,就像是最先進(jìn)的東西一樣令人驚異。那機(jī)器和鉛字大概是從上海的英國與外國圣經(jīng)協(xié)會(Beritish and Foreign Bible Soeiety)的印刷所搞來的,因?yàn)樗麄冎g有關(guān)系。上海的那個印刷所從19世紀(jì)90年代起就鉛印出版蒙文經(jīng)書,而且民國時仍在繼續(xù)出版。那兒出版的經(jīng)書現(xiàn)存于國家圖書館。19201923年間是哈倫烏蘇印刷事業(yè)的初級階段,這期間出版了根敦、恩克畢力格、達(dá)希扎布等人從漢文蒙譯的基督教經(jīng)典。其中《舊約要義》(1920)、《保羅行傳問答》(1920)、《天路歷程》(1922)、《天路之光》(1923)等現(xiàn)藏于國家圖書館。到1924年,由于格爾達(dá)·奧倫、焦?fàn)枴ぐ诉d等人已在哈倫烏蘇工作了10余年,通曉了蒙文蒙語,便直接從英文等外文蒙譯基督教經(jīng)書。據(jù)回憶資料《與草原人共處的歲月》的記載,格爾達(dá)·奧倫從外文蒙譯了《指路燈》等許多小經(jīng)書。據(jù)說當(dāng)時的印刷費(fèi)用是由美國的一家基金會提供的。當(dāng)時書籍的發(fā)行也很好,據(jù)說僅1926年就發(fā)行了7000冊。從19241928年夏這段時間,是他們的出版事業(yè)相當(dāng)發(fā)展的時期。當(dāng)時,哈倫烏蘇教區(qū)下設(shè)有烏爾嘎(Urγ a)、柴爾圖、道云海爾罕等幾個傳教分站,根敦、恩克畢力格、達(dá)希扎布等人被派到各分站工作。盡管如此,他們?nèi)栽诶^續(xù)翻譯工作。特別是達(dá)希扎布,翻譯得非常起勁兒,1925年轉(zhuǎn)到道云海爾罕分站工作后,以道云海爾罕傳教所的名義蒙譯了許多經(jīng)書。其中《贊美詩歌》(1924)、《得福將軍的傳說》(1926)、《教會問答》(1926)、《苦惱的根源》(1926)、《圣經(jīng)問答》(1927)、《充量施予論》(1928)、《為神意作見證的故事》(1928)、《新約要義》(1928)等書現(xiàn)存于國家圖書館。焦?fàn)枴ぐ诉d當(dāng)時仍在哈倫烏蘇工作,主要負(fù)責(zé)印刷事務(wù)并著重于從外文蒙譯經(jīng)典的專門工作。格爾達(dá)·奧倫因系專職教士,在指導(dǎo)各分站工作的同時也從事翻譯工作。在哈倫烏蘇出版的不僅是基督教經(jīng)典,還有學(xué)校教師們自己編寫的小學(xué)課本。其中《初學(xué)啟蒙教科書》(1926)、《初學(xué)算術(shù)課本》(1928)現(xiàn)存于國家圖書館。在那兒的小學(xué)里,有翻譯恩克畢力格、商都馬群旗的邦杰等蒙古人任教,1919年,從瑞典來的一位名叫胡爾達(dá)·威克倫特(Huld Wiklund,女)的教師負(fù)責(zé)管理校務(wù)。從他們出版的書中可以得知,他們給入學(xué)的牧民子女教語文、算術(shù)、道德等課。

    瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗哈倫烏蘇耶穌教區(qū)是當(dāng)時蒙古地區(qū)的耶穌教傳教中心,并且下設(shè)好幾個分站。烏爾嘎(現(xiàn)今蒙古國首都烏蘭巴托)分站設(shè)于1919年,正白旗的柴爾圖(現(xiàn)今鑲黃旗那仁烏拉蘇木所在地柴日圖)分站設(shè)于1922年,正白羊群的道云海爾罕(現(xiàn)今正藍(lán)旗伊和海爾罕)分站設(shè)于1924年。1】此外還有商都馬群旗的塔奔烏拉、阿達(dá)根布拉格(現(xiàn)今鑲黃旗新布拉格蘇木哈夏圖嘎查阿達(dá)根布拉格)等地好像也有分站。2】這些分站也叫“傳教所”。在烏爾嘎和柴爾圖各有一所有30多名學(xué)生的小學(xué)和醫(yī)院。在道云海爾罕沒有小學(xué),有醫(yī)院。在這些分站和教區(qū)工作的醫(yī)生、護(hù)士和教師們是瑞典蒙古傳教團(tuán)的人和為他們服務(wù)的蒙古人,并且常在教區(qū)和分站間移動工作。此外,每個站還辦有幫助無生活依靠的孤兒和寡婦的福利事業(yè)。3】

    截至1927年,由于漢族農(nóng)民日益涌入哈倫烏蘇附近,盜賊增多,當(dāng)?shù)氐拿晒湃艘蛏媸艿酵{而陸續(xù)遷走,結(jié)果牧民的人口更加減少。哈倫烏蘇耶穌教區(qū)出于無奈,為遷到蒙古人口似乎多些的地方居住并傳教而選定了東北百余里外的哈丹蘇莫(現(xiàn)今鑲黃旗哈音海爾瓦蘇木哈登蘇莫)地方。是年,從哈丹廟(建于清代的黃教寺廟,據(jù)說1927年時只有3個喇嘛)買下了大殿,并于1928年夏在哈丹廟東南面增建了宿舍、校舍、醫(yī)院和印刷所等房屋后全部遷到那里。后來在1935年又建了一座禮拜堂。瑞典蒙古傳教團(tuán)察哈爾商都馬群旗耶穌教區(qū)從哈倫烏蘇遷到哈丹蘇莫以后,指導(dǎo)各分站的工作,抓緊進(jìn)行傳教活動,并且著重抓了蒙譯出版基督教書籍的工作。那兒的工作由焦?fàn)枴ぐ诉d主持,他的助手是維溫·阿爾姆屈斯特(Vivan Almqvist)。焦?fàn)枴ぐ诉d是醫(yī)生,也是懂多種語言的好翻譯和有印刷技術(shù)的人,他同時做這些工作。印刷所有一臺舊印刷機(jī),據(jù)說與在哈倫烏蘇使用的機(jī)器一樣落后。1929年,從瑞典來了一位名叫安德爾斯·馬爾提松(Anders Marthinson,男)的新人。他向焦?fàn)枴ぐ诉d學(xué)習(xí)印刷技術(shù),致力于選譯并出版《圣經(jīng)》故事的工作。不久,他專門負(fù)責(zé)印刷所的工作后,焦?fàn)枴ぐ诉d便專心于翻譯經(jīng)典的工作。

    1935年,焦?fàn)枴ぐ诉d受英國和外國圣經(jīng)協(xié)會的委托,承擔(dān)了從英文蒙譯基督教四經(jīng)典的任務(wù)后,于1937年將哈丹蘇莫耶穌教區(qū)的全部工作交給安德爾斯·馬爾提松,自己到張家口與道云海爾罕傳教所的達(dá)希扎布一起開始了蒙譯《圣經(jīng)》全文的工作。同年,遷到道云海爾罕繼續(xù)翻譯時,格爾達(dá)·奧倫也加入合作。1935年陰歷十一月,日軍侵占察哈爾以后,瑞典傳教團(tuán)在察哈爾的全面工作遇到了障礙。1942年,道云海爾罕傳教所的工作停止了。1943215日,柴爾圖傳教所的負(fù)責(zé)人保羅·喬治·斯文森(Paul Georg Svensson)突然被日軍以進(jìn)行間諜活動,向蘇聯(lián)報(bào)告察哈爾的日方情況為由逮捕監(jiān)禁,結(jié)果柴爾圖傳教所的工作也停止了。據(jù)策登拉希老人回憶,當(dāng)時有10余人被捕,其中有策登拉希的養(yǎng)母南杰(也是他的姑姑,根敦先生的妻子)。策登拉希被藏在畜棚里才幸免于難。后來他尋訪母親到了張家口,為使母親出獄,自己代替母親被關(guān)了1個多月。其實(shí),這次搜捕是別有用心的誣陷。雖然被捕者最終全都獲釋,但已給察哈爾的瑞典傳教士們以沉重的打擊,以致1944年時哈丹蘇莫耶穌教區(qū)的工作也停止了。瑞典傳教士在移居到哈丹蘇莫的16年里,蒙譯出版了多部基督教書籍。在那兒的印刷所里工作過的蒙古人有德勒格仍貴、翁嘎賚、色老頭兒(其名不詳)等。所印書中《信耶穌得救的故事》(1924)、《圣經(jīng)問答》(1929),《贊美詩歌》等現(xiàn)存于北京中國國家圖書館和某些個人手中。哈丹蘇莫還有他們開辦的小學(xué),有蒙古人色德納(Sedn e)等任教。

    瑞典蒙古傳教團(tuán)的人退出察哈爾地方后,住在北京和張家口從事宗教活動,偶而也返回察哈爾的原根據(jù)地傳教。他們?nèi)岳^續(xù)著翻譯基督教書籍的工作。焦?fàn)枴ぐ诉d于1937年開始的《圣經(jīng)》翻譯持續(xù)到1948年,格爾達(dá)·奧倫、安德爾斯·馬爾提松、斯堪的納維亞聯(lián)合傳教協(xié)會的天才傳教士斯圖爾特·貢澤爾(Sturt Gunzel,女)、察哈爾的林欽道爾吉等人曾參與協(xié)助。1948年,他們從張家口動身乘小汽車回國,途中為躲避劫掠,選擇似乎太平的道路前行,曾在茂明安旗名叫達(dá)爾架(Darja)的地方過冬。1949年春,焦?fàn)枴ぐ诉d直接返回瑞典。格爾達(dá)·奧倫、林欽道爾吉、安德爾斯·馬爾提松、斯圖爾特·貢澤爾等人經(jīng)蘭州抵達(dá)香港。瑞典蒙古傳教團(tuán)的其他成員于1950年離開中國。格爾達(dá)·奧倫等人到香港后,完成了《圣經(jīng)》的翻譯,由安德爾斯·馬爾提松和林欽道爾吉兩人主要負(fù)責(zé),于1952年鉛印出版了《新約全書》?,F(xiàn)今鑲黃旗的布林朝克圖先生手中有該書一部。

    在察哈爾工作過的瑞典蒙古傳教團(tuán)成員約有40人左右。為他們服務(wù)過的耶穌教蒙古信徒也有不少。下面介紹一些主要人物:

    喬治·埃尼若斯(Georg Eneroth,男)、埃瓦·埃尼若斯(Eva Eneroth,女)——18989月來到西蒙古,做了宣傳耶穌教的最初工作,同年12月返回瑞典。

    卡爾·赫勒伯爾格(Karl Helleberg,男)、羅亭·赫勒伯爾格(Lotten Helleberg,女)、埃米爾·瓦爾斯特德(Emil Wahlstedt,女)——18991013日從上海來張家口進(jìn)行傳教活動,19006月被殺害。

    埃德溫·卡爾倫(Edlvin Karlén,男)、漢娜·卡爾倫(Hanna Karlén,女)——19077月來到察哈爾商都馬群旗塔奔烏拉地方,建立了第一個傳教基地。1908年夏,在哈倫烏蘇地方又建了一個傳教站。190944日,漢娜·卡爾倫病故后,埃德溫·卡爾倫返回瑞典。

    馬格納斯·哈威爾馬爾克(Magnus Havermark,男)、西格尼·哈威爾馬爾克(Signe  Havermark,女)——馬格納斯·哈威爾馬爾克于1910年來到哈倫烏蘇,負(fù)責(zé)傳教站的工作。1914-1918年間籌建了哈倫烏蘇的印刷所。1915年,建立了哈倫烏蘇的小學(xué)。1922年,負(fù)責(zé)建立了正白旗的柴爾圖傳教分站。西格尼·哈威爾馬爾克是小學(xué)教師,在哈倫烏蘇的小學(xué)任教,后于1923年轉(zhuǎn)到烏爾嘎的小學(xué)任教一年。1924年,返回哈倫烏蘇工作。同年與馬格納斯·哈威爾馬爾克結(jié)婚,兩人轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教站工作。1928年,兩人返回瑞典。

    格爾達(dá)·奧倫(Gerda ollén,女)——191210月從巴圖布隆地方來哈倫烏蘇工作。1920年,轉(zhuǎn)到烏爾嘎工作。192412月,參加建立道云海爾罕分站的工作,在那兒呆了數(shù)月。1925年夏轉(zhuǎn)到柴爾圖站工作。1928年回國一次。1937年,到道云海爾罕幫助焦?fàn)枴ぐ诉d,與達(dá)希扎布一同參加了《圣經(jīng)》的翻譯工作。1941年,轉(zhuǎn)到哈丹蘇莫耶穌教區(qū),一直工作到1944年那兒的工作停止。后在北京居住。1948年,曾率6人再次到蒙古地方傳教,還去憑吊過舊日的基地。1949年赴香港。

    焦?fàn)枴ぐ诉d(Joel Eriksson,男)——1913年來哈倫烏蘇工作。因系醫(yī)生,蒙古人稱他為伊大夫。參與籌建哈倫烏蘇的印刷所并主持該所的工作,從1924年開始,從外語蒙譯基督教經(jīng)典。1928年主持完成了把耶穌教區(qū)從哈倫烏蘇遷到哈丹蘇莫的工作。1930年春,與妻子安妮(Annie)和四個孩子一起回瑞典后,于秋季返回。負(fù)責(zé)哈丹蘇莫教區(qū)的工作到1937年。此后主持《圣經(jīng)》的翻譯,居住在張家口和道云海爾罕等地。1949年回國。4】

    格里塔,尼爾森(Greta Nilsson,女)——1919年來到哈倫烏蘇做護(hù)士工作。1920年,轉(zhuǎn)到烏爾嘎工作后,于1924年病故。

    胡爾達(dá)·威克倫特(Huld Wiklund,女)——1919年與格里塔·尼爾森一同來到哈倫烏蘇,做小學(xué)教師工作。1923年秋,轉(zhuǎn)到柴爾圖的小學(xué)任教。以后情況不詳。5】

    格特魯?shù)隆じ柨?/SPAN>(Gertrud Falck,女)——1921年到烏爾嘎傳教所工作。192412月,轉(zhuǎn)到道云海爾罕工作。1927年,返回瑞典。

    丹格妮·南辛(Dagny Hansen,女)——1923年到烏爾嘎傳教所工作。192412月,轉(zhuǎn)到道云海爾罕。1925年夏回國一次。1930年,轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教站工作。1941年,轉(zhuǎn)到哈丹蘇莫耶穌教區(qū)工作。以后情況不詳。

    馬格納斯·伯焦克倫特(MagnusBjöklund,男)——1924年從烏爾嘎來到哈倫烏蘇工作。以后情況不詳。

    根敦、南杰——根敦是伊克昭盟杭錦旗人。其兄人稱拉拜團(tuán)長,也是個相當(dāng)有名望的人物。因家境頗富,根敦自幼知書達(dá)禮,曾到許多地方游歷并工作。他在包頭的耶穌教傳教所工作時與南杰相識并結(jié)婚。南杰是察哈爾鑲黃牛群人。他們兩人可能是在1920年前來到哈倫烏蘇耶穌教區(qū),根敦當(dāng)翻譯,南杰做接收蒙古信徒的工作。1922年,他們兩人轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教所工作。1940年根敦去世。柴爾圖的工作停止后,南杰留在家鄉(xiāng)當(dāng)牧民,1969年去世。南杰過繼的侄子策登拉希(1919)小名叫朗塔嘎爾,20歲起隨柴爾圖的瑞典醫(yī)生學(xué)醫(yī)。瑞典人離開柴爾圖后,他仍用瑞典人留給的藥繼續(xù)行醫(yī)多年。后來參加了革命?,F(xiàn)已退休,在錫林浩特市居住。今年84歲。

    恩克畢力格——察哈爾鑲黃羊群人。在哈倫烏蘇耶穌教區(qū)當(dāng)翻譯和小學(xué)教師。1923年轉(zhuǎn)到烏爾嘎分站的小學(xué)任教一年。1924年返回哈倫烏蘇任教,以后轉(zhuǎn)到柴爾圖站的小學(xué)任教。1933105日,柴爾圖傳教所突然遭到蘇美龍匪眾襲擊,恩克畢力格被匪徒追趕騎馬逃跑時遇到國民黨軍隊(duì),當(dāng)他跑向軍隊(duì)求救時,被對方誤作是率眾沖鋒的匪首而擊斃。他的頭被割下來懸掛在張北縣城城門上示眾。大約1個月后,他的無頭裸尸被從荒野找回,于1129日安葬。

    達(dá)希扎布——張家口嶺北大青溝臺站人。在哈倫烏蘇耶穌教區(qū)任翻譯。1925年夏轉(zhuǎn)到道云海爾罕傳教所工作,在那兒工作到1937年,做翻譯基督教經(jīng)典的工作。以后情況不詳。

    邦杰——察哈爾商都馬群旗人。原在哈倫烏蘇的小學(xué)任教。耶穌教區(qū)遷到哈丹蘇莫以后,仍在那兒的小學(xué)任教,還到柴爾圖和道云海爾罕分站主持工作和任教。其子色德納也在哈丹蘇莫的小學(xué)任教。

    經(jīng)吉祥、吉格扎布——曾在柴爾圖傳教所的小學(xué)任教。

    斯文·斯卡爾斯焦(SvenSkallsjö,男)、埃爾莎·斯卡爾斯焦(Elsa Skallsjö,女)——埃爾莎·斯卡爾斯焦、斯文·斯卡爾斯焦分別于1922年、1923年來到哈倫烏蘇。1923年秋,兩人轉(zhuǎn)到柴爾圖傳教站工作。1925年夏轉(zhuǎn)到道云海爾罕傳教站。1928年又轉(zhuǎn)到柴爾圖。193023日,斯文·斯卡爾斯焦病故后,埃爾莎·斯卡爾斯焦回國。19332月,又來到柴爾圖工作。1935年,再次回國后,又到道云海爾罕短暫工作,以后回國。

    維溫·阿爾姆屈斯特(Viven Almqvist,女)——1926年來哈倫烏蘇耶穌教區(qū)工作。1928年夏隨教區(qū)遷到哈丹蘇莫后,在那兒工作到1944年。以后在北京和張家口居住,大約于1950年回國。6】

    特奧多·奧倫(Teodor ollén,男)、瑪嘉·奧倫(Maja ollén,女)——1925年來柴爾圖傳教所醫(yī)院工作。1926511日瑪嘉·奧倫病故。1930212日特奧多·奧倫亦病故。據(jù)策登扎布老人說,他們兩人是來柴爾圖后才結(jié)婚的。他們曾被國民黨某軍隊(duì)帶去治療一種很厲害的傳染病,結(jié)果被傳染致死。

    安德爾斯·馬爾提松(Anders Marthinson,男)、斯萬·馬爾提松(Svea Marthison,女)——安德爾斯·馬爾提松于1929年來哈丹蘇莫耶穌教區(qū),在印刷所工作。1930年轉(zhuǎn)到柴爾圖,于1933午建起了柴爾圖的新禮拜堂。其妻斯萬·馬爾提松于1931年來柴爾圖。1936年兩人回國一次。1937年返回哈丹蘇莫耶穌教區(qū)后,安德爾斯·馬爾提松成為教區(qū)負(fù)責(zé)人,在那兒工作到1944年哈丹蘇莫教區(qū)停止工作。蒙古人管他叫馬牧師。離開哈丹蘇莫以后,在北京和張家口居住,協(xié)助蒙譯《圣經(jīng)》的工作。1949年赴香港,完成《圣經(jīng)》的蒙譯,并與林欽道爾吉一同于1952年出版了《新約全書》。

    埃爾莎·本特森(Elsa Bengtsson,女)——1933年來柴爾圖的小學(xué)任教。瑞典蒙古傳教團(tuán)退出察哈爾以后,她居住在北京和張家口,1948年隨格爾達(dá)·奧倫再次到蒙古地區(qū)傳教。大約于1950年回國。

    保羅·喬治·斯文森(Paul Georg Svensson,男)、勒格伯格·斯文森(Lngeborg Svensson,女)、弗里德波格·斯文森(Frideborg Svensson,女)——1934年他們來柴爾圖傳教所工作。保羅·喬治·斯文森后來成為柴爾圖傳教所的負(fù)責(zé)人,因此蒙古人稱他為斯牧師。1943215日,日本侵略者以從事間諜活動為由將他逮捕監(jiān)禁。19455月,他被轉(zhuǎn)到張家口關(guān)押,后獲釋。勒格波格·斯文森、弗里德波格·斯文森和一個名叫索梯·貝格爾特(Sotio Bergeld,女)的人在1943年最后離開柴爾圖傳教所。以后居住在北京和張家口,1950年回國。

    福克·珀森(Folke Persson,男)、瑪爾吉特·珀森(Margith Persson,女)——兩人分別于1935年夏和19368月來道云海爾罕傳教所工作,直到1942年那兒的工作停止。以后到北京,大約于1950年返回瑞典?,敔柤亍ょ晟?/SPAN>20世紀(jì)八九十年代數(shù)次來察哈爾訪問。

    瑪嘉姆·威德波格(Marjam Wideberg,女)、赫爾曼·托斯騰森(Herman Torstensson,男)、埃斯特·托斯騰森(Ester Torstensson,女)——1930年來哈丹蘇莫教區(qū)工作,數(shù)月后回國。

    埃德溫·伯赫林(Edvin Bohlin,男)、伯吉塔·伯赫林(Birgitta Bohlin)、安娜·利薩·索色爾(Anna - Lisa Thorsell,女)、保羅·埃里克森(Paul Eriksson,男)——是瑞典蒙古傳教團(tuán)從察哈爾退出到北京和張家口后有時到蒙古地方傳教的人。原在何處工作不詳。

    林欽道爾吉——察哈爾商都馬群旗人。給瑞典蒙古傳教團(tuán)當(dāng)翻譯。1949年與安德爾斯·馬爾提松等人一同赴香港。1952年與安德爾斯·馬爾提松在香港共同鉛印出版了蒙文《新約全書》。

    瑞典蒙古傳教團(tuán)來蒙古地區(qū)有其具體的歷史條件和原因,并且有明確的目標(biāo)。1840年鴉片戰(zhàn)爭以后,外國帝國主義列強(qiáng)迫使清朝政府簽訂的眾多不平等條約中定有外國基督教教士可在中國自由傳教并且其權(quán)益應(yīng)受到保護(hù)的條款。例如,1842829日簽訂的《中英南京條約》中有“耶穌天主教原系為善之道,自后有傳教者來至中國,一體保護(hù)”。此后簽訂的《中美望廈條約》(184473)、《中法黃埔條約》(18441024)、《中俄天津條約》(1858613)、《中美天津條約》(1858618)、《中英天津條約》(1858618)、《中法天津條約》(1858627)、《中英北京條約》(18601024)、《中法北京條約》(18601025)、《中美蒲安臣條約》(1868728)、《中葡北京條約》(1887712)等都定有《傳教條約》。這就是瑞典傳教團(tuán)毫無阻礙地進(jìn)入蒙古地方的歷史條件和原因。瑞典是北歐的一個王國,主要宗教是在16世紀(jì)時宗教改革運(yùn)動中從天主教分出并形成的“新教”。它是基督教三大教派之一,并且從1527年開始傳入瑞典成為國教。另外兩大教派天主教和東正教在瑞典不大有地位,并且信徒數(shù)還不到全部人口的10%。國王是宗教的最高領(lǐng)袖,故政教事務(wù)關(guān)系密切。瑞典政府向中國派遣傳教團(tuán)是為了通過基督教的傳播從中國獲得某種權(quán)益??墒牵瑥淖诮探M織方面來說,基督教被視為最圣潔的信仰,人類唯一的救助。瑞典蒙古傳教團(tuán)由新教徒組成,在中國新教被叫作基督教或耶穌教,因此瑞典蒙古傳教團(tuán)把傳教基地叫作耶穌教區(qū)或傳教所。該教派把建立醫(yī)院、學(xué)校、孤兒院等方式使社會上的人們得到“博愛”作為自己的事業(yè),以此來獲得社會上更多人的信服,以期興盛宗教。瑞典蒙古傳教團(tuán)在察哈爾的50余年里,正是以宗教的目標(biāo)工作的。他們辦學(xué)校,給不少牧民的孩子教書,介紹文明。設(shè)醫(yī)院,給牧民治病,對防治嚴(yán)重威脅人們健康并造成思想負(fù)擔(dān)的梅毒、瘡疥等傳染病起了重要作用。他們非常尊重蒙古人的語言文字,給學(xué)校的孩子們教蒙文,從不要求他們學(xué)瑞典語。為了讓人能用蒙文閱讀宗教經(jīng)典,蒙譯印行了許多基督教的書籍。他們從1914年起創(chuàng)建的蒙文印刷所,不僅是民國年間察哈爾最早的專門印刷所,而且開始使用蒙文鉛字的時間要早于國內(nèi)1922年特睦格圖創(chuàng)制蒙文鉛字。值得重視的是,他們從事的蒙文印刷工作為民國年間國內(nèi)蒙文鉛字印刷提供了可能的技術(shù)和經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),推動了這項(xiàng)事業(yè)的發(fā)展。此外,他們把哈倫烏蘇、哈丹蘇莫、烏爾嘎、柴爾圖、道云海爾罕等傳教基地的實(shí)際情況和傳教團(tuán)的主要成員以及蒙古信徒們拍成照片保留下來,使之成為現(xiàn)今罕見的歷史資料。瑞典蒙古傳教團(tuán)雖然未能使基督教在蒙古人中廣泛傳播,但在察哈爾的50余年里,他們犧牲了若干成員,耗費(fèi)了巨額經(jīng)費(fèi),艱苦地工作,給察哈爾蒙古人留下了和藹可親,關(guān)懷熱愛的美好印象。最重要的是,他們給蒙古人介紹了西方文化,使其了解了科學(xué),為瑞典和察哈爾的人民建立友好關(guān)系和文化交流做出了一定的貢獻(xiàn)。因此,他們所做的一切,應(yīng)成為不可忘卻的歷史記憶。7】

    參考文獻(xiàn)

    ①見《新約全書》(蒙文),察哈爾商都馬群旗哈倫烏蘇耶穌教區(qū),1928年;《贊美詩歌》(蒙文),察哈爾商都馬群旗哈丹蘇莫耶穌教區(qū),1936年。

    ②④內(nèi)蒙古自治區(qū)地名委員會編《內(nèi)蒙古自治區(qū)地名志·烏蘭察布盟分冊》第246--248,250251頁,1987年。

    ③⑤內(nèi)蒙古自治區(qū)測繪局編《內(nèi)蒙古自治區(qū)地圖集》(蒙文版)123124頁,1987年。

    ⑥正蘭旗政協(xié)文史資料委員會編《正蘭旗文史資料》(蒙文)2輯第104105頁,1985年。

    []李寬淑著《中國基督教史略》第163頁,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1998年。

    ⑧宗教研究中心編《世界宗教概覽》第607610頁,東方出版社,1996年。

     

    忒莫勒譯自《內(nèi)蒙古社會科學(xué)》(蒙文版)2002年第3期。

     

    譯者注:

    192911月,瑞典學(xué)者斯文·赫定曾到過察哈爾瑞典蒙古傳教區(qū),在其《亞洲腹地探險(xiǎn)八年》(19271935)一書(徐十周等譯,《西域探險(xiǎn)考察大系·瑞典東方學(xué)譯叢》本,新疆人民出版社,1992)中有相關(guān)記述,現(xiàn)擇要摘錄,分注于下,以補(bǔ)充本文之不足。

    1】329頁將“道云海爾罕”簡稱為“道云”,并音譯為“多音”。稱該傳教站的創(chuàng)始人是斯卡爾斯焦先生,“他在1925年移居到這個林木茂盛的山谷,同年5月,他把這座傳教站交給布羅姆屈斯特和卡爾松小姐管理,他們兩人隸屬于五旬節(jié)復(fù)興者運(yùn)動,這個組織在河北省有18名傳教士。兩位女士在此經(jīng)歷了許多磨難,她們被土匪襲擊多次,財(cái)產(chǎn)也被搶劫一空。”

    2】阿達(dá)根布拉格(又譯寫作阿提肯布魯克)傳教站不是瑞典人開辦的。第326頁載:“山腳下,平伸出兩片小湖。附近有一座12頂蒙古包組成的小村阿提肯布魯克。19295月,挪威人在這里建立了艾賓涅撒爾傳教站。傳教站的主人卡爾·B·奧爾遜夫婦是一對挪威裔美國人??枴?/SPAN>B·奧爾遜先生給人的最初印象是一位有能力又有事業(yè)心的人,他的談吐如《圣經(jīng)》一樣坦率。和在所有的傳教站一樣,我們得到了沒完沒了的咖啡款待?!绷硗?,在“位于多倫西北西170公里處”的“高爾察罕”也有瑞典傳教站?!斑@里有一大群瑞典僑民:斯卡爾斯焦夫婦和他們的3個孩子,奧倫博士——他是一名內(nèi)科醫(yī)生,和丹格妮·南辛小姐?!钡?/SPAN>330頁載,在“奈曼烏爾”也有瑞典傳教站,主持人是胡爾達(dá)·威克倫特小姐。

    3】第327頁載:當(dāng)時高爾察罕收容有40個孩子,卡丹寺(即哈丹蘇莫)15個,多音(即道云海爾罕)10個。

    4】第324頁載:“卡丹寺(即哈丹蘇莫)是一座小廟,它坐落在小山腳下,已經(jīng)被喇嘛們廢棄多年。艾利克遜把它作為自己的傳教站,站名依然用小廟的名字。他重新整修了內(nèi)部,向周圍的居民宣講基督教教義,用自己的智慧和機(jī)智向喇嘛教挑戰(zhàn)。如今,艾利克遜用自己的雙手使這些白色的小房成為這一游牧地帶的瑞典傳教士基地。艾利克遜、他的妻子和3個孩子,以及他的妻妹——一名訓(xùn)練有素的護(hù)士維溫·阿爾姆屈斯特就住在其中一座小房中。在這些房子里,我們還發(fā)現(xiàn)了診所、藥房、慈善院和一間客房。還有學(xué)校、教堂以及仆人們的寓所。艾利克遜的一天非常忙碌。他要做建筑師、房屋裝飾師、鐵匠、汽車修理工、花匠、內(nèi)科醫(yī)生和傳教士。稍有空閑,又要為瑞典的博物館搜集標(biāo)本,購置蒙古人發(fā)掘出來的史前文物以及許多其他物品。他插手每一件事情,并且總是很愉快、自愿、友好地做著這一切。蒙古人都喜歡他,經(jīng)常找他看病。而他也總是一視同仁地幫助他們。健壯的蒙古人中最常見的疾病是梅毒。目前,這種病使人口大量減少,艾利克遜便駕駛著汽車到處尋訪病人。他的工作遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳教士布道的范圍。與蒙古人的親密交往,使他在這一地區(qū)聲望很高,甚至土匪也不去騷擾他。在尋訪病人時,他曾幾次遇到土匪,但土匪認(rèn)出他后,便立即放行,因?yàn)樗麄円惨宜尾?。前不久,一名年輕女人駕駛艾利克遜的汽車遭到土匪的襲擊,車子幾乎徹底完蛋,當(dāng)歹徒們發(fā)現(xiàn)自己冒犯的是艾利克遜時,他們幾乎絕望了。有時,強(qiáng)盜們也會光顧卡丹寺,每逢這時,主人便會熱情地接待他們,不用擔(dān)心,這些人絕不會拿走任何東西?!?/SPAN>

    5】第330頁載,當(dāng)時胡爾達(dá)·威克倫特是“奈曼烏爾”傳教站的主人?!八且晃涣瞬黄鸬呐裕?dú)自一人在這廣袤的土地上以樂觀的心情從事一項(xiàng)高尚的工作。她辦起學(xué)校,將知識傳授給一大群蒙古孩子。她為當(dāng)?shù)厝丝床?,用自己的醫(yī)術(shù)使他們恢復(fù)健康。她愛這里的人,這里的物,更愛成群的牲畜,并戲稱自己是一名動物傳教士?!?/SPAN>

    6】第324頁載,維溫·阿爾姆屈斯特是焦?fàn)枴ぐ诉d的妻妹,是個“訓(xùn)練有素的護(hù)士”。

    7】據(jù)斯文·赫定的記述,從19271935年間,至少有20余名(或者更多),察哈爾蒙古人參加了他所領(lǐng)導(dǎo)的中瑞西北科學(xué)考查團(tuán)的探險(xiǎn)活動,擔(dān)任向?qū)?、牧工、仆人、司機(jī)、翻譯等工作。他們忠于職守,吃苦耐勞,不畏艱險(xiǎn),為人類科學(xué)史上這次偉大的科學(xué)考察活動做出了自己的貢獻(xiàn),有的甚至獻(xiàn)出了生命。其中賽拉特、墨林、瑪泰喇嘛、巴圖等數(shù)人還因表現(xiàn)卓越,榮獲瑞典國王頒發(fā)的金質(zhì)和銀質(zhì)獎?wù)隆K麄兡軈⒓舆@些科學(xué)考察活動,顯然與活動在察哈爾蒙古地區(qū)的瑞典傳教士的影響和介紹有關(guān)。

  • 聲明: 轉(zhuǎn)載請注明來源于《內(nèi)蒙古區(qū)情網(wǎng)》官方網(wǎng)站

版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室

蒙ICP備05003250號-3

蒙公安備案:15010502000173號

政府網(wǎng)站標(biāo)識碼:1500000032

技術(shù)支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司