精品久久久久国产|AV永久精品无码国产|99亚洲专区福利在线|人妖精品亚洲永久免费精品|91爱国产成人毛片国产a|aV一区二区三区精品无码|国产免费av片在线观看与下载|国产成人99久久亚洲综合精品

通遼市蒙古語地名簡述

發(fā)布時間:2023-09-25 【字體:
  • 通遼市是內(nèi)蒙古自治區(qū)蒙古族聚居最多的地區(qū)。地處聞名中外的科爾沁草原。她歷史悠久,物產(chǎn)豐富,全市管轄一區(qū)、一市、一縣、五個旗。

     

    據(jù)統(tǒng)計,通遼市的1230條地名中,蒙古語地名有751條??梢姡晒耪Z地名在通遼市地名中占很大比例。在眾多的地名中,有不少地名記錄著民族的歷史和該地區(qū)的風土人情,以及重大的歷史事件和特定年代的社會生活。但在用漢字譯寫少數(shù)民族語地名時,由于發(fā)音差異和年代久遠,音變意失的已不在少數(shù)。甚至有的還“望文生義”,鬧出很多笑話。筆者有一次在火車上曾遇到一位南方來的旅客,他在路經(jīng)通遼市境內(nèi)的“伊胡塔”、“巴胡塔”“衙門營子”、“甘旗卡”等車站時,向人們詢問:“這里的‘塔’是哪個朝代建的?”“過去有過什么‘衙門’?設過什么‘卡’?”。人們聽了他的這一詢問不禁啞然失笑。有一位年長者向他作了解釋:蒙古語“伊和”是大,“巴格”是小,“塔拉”即甸子。“伊胡塔”、“巴胡塔”這兩個地名,音譯應寫作“伊和塔拉妙”、“巴格塔拉”,即“大甸子”、“小甸子”之謂也。顧名思義,即可了解這兩個車站所處的地理環(huán)境了。至于“衙門營子”并不是這里有過什么政府衙門。蒙古語“衙門”是陵墓之意。因為這里曾有過王公祖墳。他還講了“甘旗卡”這一地名的由來,人們聽了,這才恍然大悟。

     

    如眾所知:地名是人類借以識別和稱謂某一地方或地物的語言代號。任何地名都是通過語言而存在,通過文字而形諸記載的。通遼市是多民族的大家庭,語言多樣,文字各異,地名用漢字音譯轉寫上注意了民族語言的特點。雖然字數(shù)較多,但都注意修辭洗煉明快,而且頗有平仄考究,讀來絕不拗口。而且地名命名實多虛少,多取自然地理特征和山、川、草、木,也有紀念歷史事件的。許多地名表示著信息的載體。因此,對這些地名進行注釋,述其淵源,別其同異,正其訛誤,考定地望,翔實記載等,不僅是編纂史志之所需,而且少數(shù)民族語言地名的漢文音譯的準確、恰當與否,除直接涉及政治、經(jīng)濟、文化教育、民族團結、國防建設、交通郵電等多方面外,還有助于廣大人民,海外僑胞和國際友人了解我們多民族的偉大中華人民共和國。但有些地名音譯轉寫中,還存在著用字不當及原意轉移的問題。如:  “巨流河牧場”人們一看便聯(lián)想到那里一定是有個巨大的河流??墒菍嶋H那里不僅沒有巨大河流,連細小的溪流也沒有。實則這個牧場場址正設在一個平原中凸起的圓心形坨崗上。蒙古語:  “珠日合”即“心”的意思,故得名“珠日合牧場”。又有一個村名,寫作“八大歪村”,使人感到這個村子有八大不正之處。經(jīng)實地考證,這個村子不僅沒有一處不正。而且是堂堂正正的昌盛之村。蒙古語“巴達榮貴”為昌盛之謂也。這種音譯用字不當而引起的誤會,雖非俯拾即是,也是不乏其例的。如:有一個“臥虎屯”的村子,從字面上看,好象這里曾是“藏龍臥虎”之地,經(jīng)考證:此地並未“臥虎”,而是“額駙”之地也?!邦~駙”是滿語“皇帝的女婿”,漢譯為“駙馬”??茽柷吆痛T親王固倫額駙色布騰巴爾珠爾游牧,商民住址,而得“額駙屯”之名?!芭P虎屯”乃是“額駙屯”之誤也。關于少數(shù)民族語言地名音譯規(guī)范的問題,早在1962年國家測繪局及總參謀部測繪局聯(lián)合制定的關于試行《少數(shù)民族語地名調查和翻譯通則(草案)》的通知中,就明確指出:“音譯地名中漢字的作用重要是表音,因此,應避免‘望文生義’而曲解原名原義的字或詞…”因此,我認為,今后在地名譯寫用字上應注意民族心理感情,維護民族團結等方面的問題。今后隨著工礦建設與鐵路、公路的鋪設,新的地名還要不斷出現(xiàn),對這些地名譯寫時,應很好注意貫徹上述規(guī)定精神。

     

    通遼市地方幅員遼闊,大小地名浩如煙海,同時許多地名在歷史長河中,經(jīng)過千萬年的變遷,也經(jīng)歷了極其復雜的過程。即隨著人類活動范圍和視野的不斷擴大,從而對自然界認識的不斷加深和生產(chǎn)水平的不斷提高,地名在產(chǎn)生、發(fā)展、演變的過程中,受到生產(chǎn)、生活、政治、經(jīng)濟、民族語言、文化、宗教、迷信以及心理等多方面的深刻影響,有些地名一再改變,原來的東西倏忽即逝,同時,歷史的見證人由于自然法則已離開了人世,許多情況年輕的一代恍若隔世。因此,要想全面地、系統(tǒng)地注釋所有蒙古語地名,實在是一件不容易的事。盡管如此,念及地名的注釋與研究具有一定的迫切性與搶救性,所以,一定要把這件事抓緊抓好。近年來,研究史志的人員涉足此地者愈來愈多,對通遼市地區(qū)的地名語言含義的研究,也引起了人們的興趣,這是好的現(xiàn)象。對科爾沁這樣一個聞名中外的地區(qū)的各種名稱來歷,當然有必要研究清楚。筆者根據(jù)搜集到的史志材料和民間傳說,并進行實地考察,現(xiàn)對一些地名作一簡要考證注釋。

     

    (一)自古以來,蒙古地方天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。當?shù)厝嗣褡R別地物的語言代號——地名,多以實物即山、川、草、木、地形特征命名。如:①和碩:亦寫“胡碩”,漢譯為“旗”。蒙古語的愿意為“三角形的尖端”;引申為先鋒、前鋒。古代蒙古軍隊的旗幟(蒙古語:圖克)皆為角形,分藍、白、黃、紅等顏色,出征時旗手在部隊前,“先導”稱“和碩其”(旗手之意)。

     

    據(jù)《清實錄》載:崇德元年在蒙古地方實施分而治之的盟、旗制度時,即按軍隊的編制分別規(guī)定行政區(qū)劃,名稱定為“和碩”,它是與清代社會經(jīng)濟基礎相適應的組織。旗:我們現(xiàn)行的縣級地方行政單位“旗”,即由此而來。

     

    至于各地地名中如:“達賚和碩”、“花胡碩”、“白音胡碩”等,“和碩”均指三角地形的尖端而言。如:“達賚”是海子(泡子),因村子坐落在水泡子的尖端處,故得名。“花”是蒙古語“黃坨”?!盎êT”即在黃坨邊峰上的意思。

     

    ②蘇木:軍隊連級編制,蒙古語為“蘇木”?,F(xiàn)行旗以下基層行政單位蘇木(鄉(xiāng))即由此而來。

     

    ③茫罕蘇木:“茫罕”是沙坨子。因這個蘇木地處沙漠地帶而得名。

     

    ④輝斯廟:“輝斯”即肚臍。一片白沙坨子環(huán)繞一塊小平原,恰似肚臍。此廟正建在這個小平原上,故名:“輝斯廟”。

     

    ⑤會田召:“會田”是“冷”的意思,“召”即坨崗?!皶镎佟奔春涞嫩鐛?。

     

    ⑥呼和哈達:“呼和”是藍色;“哈達”即山峰?!昂艉凸_”即藍色的山峰。

     

    ⑦塔敏查干:“塔敏”是地獄;“查干”是白色,是指白沙坨子。庫倫旗境內(nèi)有一片橫貫全境的沙漠。在交通方面,成為嚴重的障礙,每逢行人、車輛到這里受盡艱辛,人們不禁驚嘆:“塔敏查干!”。

     

    ⑧白音套海:“白音”即富饒;“套?!笔菫匙印R虼遄幼湓谖骼緜惡訛匙永?,故名白音套海(富饒的河灣)。

     

    ⑨哈爾烏蘇:“哈爾”是黑色;“烏蘇”是水之意,因這村子附近有一個水泡子,故名“哈爾烏蘇”(黑水),因為蒙古語習俗指水的顏色,以“黑”代稱。

     

    ⑩煙登吐:“煙登”即煙筒之謂也。相傳早先有一個“莊客”帶上糧食、布匹、火柴、煤油等蒙古族群眾生產(chǎn)與生活的急需品,到這個水草豐美之地做買賣。他搭伙修灶,修筑了一個高大的煙筒。以后逐漸來這兒定居的人多了,成為一個村子,得名“煙登吐”。

     

    (二)科爾沁草原自古即以游牧為主,因而在蒙古語地名中,出現(xiàn)了相當數(shù)量的與牧業(yè)有關的地名。

     

    ①保罕召:“保罕”是牤牛;“召”是指坨崗。蒙古族民間常以牤牛比喻龐大的東西。“保罕召”即大坨崗之意。

     

    ②花吐古拉:“花”是黃色;“吐古拉”是牛犢子,“花吐古拉”即黃色牛犢。相傳,這村子的牝牛竟多下黃色牛犢,故而得此名。

     

    ③合日:“合日”是棗騮馬。相傳,從前這個村子有過一匹四蹄生風的棗騮馬,在一次“那達慕”大會上,它在賽馬中得了冠軍,故得此名。

     

    ④阿都胡都嘎:“阿都”是馬群多;“胡都嘎”是井?!鞍⒍己几隆奔达嬹R的井之意。

     

    ⑤呼和其烏乃:“呼和其”是藍色;“烏乃”是母牛。相傳這個村子牛群多為青色的母牛,故名:“呼和其烏乃”。

     

    ⑥瑪拉沁:蒙古語即牧人。顧名思義,這里是以牧為主的村子了。

     

    (三)語言拜物教和人們?nèi)粘I钪械膱D騰及靈物崇拜—樣,是在人們還沒有了解某些自然現(xiàn)象的條件下,賦予語言以一種神秘的色彩和神圣的力量,這種現(xiàn)象在蒙古語地名命名中也有反映。

     

    避諱不吉利的語言的地名:①烏力吉吐:即吉祥??谱笾衅煊幸粋€村子,從前因在那里燒磚而得名“窯營子”??墒呛髞碛幸荒牯[了一場瘧疾,群眾迷信:窯與瘧(當?shù)亓晳T把瘧Nue讀成Yao)同音。而把村名改為:烏力吉吐。

     

    ②塔斯日亥:蒙古語“斷了”的意思。早先,這個村的南邊有個不連接的水,泡子,村子得名“塔斯日亥”。群眾認為“斷了”這個名詞太不吉利,于是把村名改為“白音查干”(富饒的地方)。

     

    ③阿雅嘎其:“阿雅嘎花”是打碗花。民間迷信,打碗花長的多,小孩容易打碗。故名“阿雅嘎其”,意為:鋸碗的人。

     

    (四)以草木命名的地名:①腰力毛都:“腰力”是雕,“毛都”是樹,“腰力毛都”即雕樹。這個村子北面有兩棵大樹,相傳有一對老雕常棲息在這個樹上,故得名。

     

    ②胡勒斯臺:“胡勒斯”是葦子。因村子周圍盛長葦子而得名。

     

    ③哈日干吐:“哈爾干”是野杏樹,因附近盛長野杏樹而得名。

     

    ④高古斯臺:“高古斯”是韭菜。

     

    (五)蒙古族人民在長期從事畜牧業(yè)生產(chǎn)和日常生活中,接觸白顏色較多,無論是賴以生存的羊群或奶汁,還是住的蒙古包,穿的羊皮袍,冬季多降雪,賓朋互贈“哈達”等等,全都具有白色的特征。因此,在蒙古族群眾中逐漸形成了以白色作為美好、吉祥、高尚、純潔的象征。隨之而來也逐漸形成了崇尚白顏色的風俗習慣。所以,在地名命名中用“查干”(即白顏色)命名的地名很多。如:“白音查干”、“查干敖包”、“查干花”等等。

     

    (通遼市史志辦供稿)


上一篇:
返回列表
下一篇:
返回列表
聲明: 轉載請注明來源于《內(nèi)蒙古區(qū)情網(wǎng)》官方網(wǎng)站

版權所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室

蒙ICP備05003250號-3

蒙公安備案:15010502000173號

政府網(wǎng)站標識碼:1500000032

技術支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司

通遼市蒙古語地名簡述

發(fā)布時間:2023-09-25 來源:本站原創(chuàng)        【字體:
  • 通遼市是內(nèi)蒙古自治區(qū)蒙古族聚居最多的地區(qū)。地處聞名中外的科爾沁草原。她歷史悠久,物產(chǎn)豐富,全市管轄一區(qū)、一市、一縣、五個旗。

     

    據(jù)統(tǒng)計,通遼市的1230條地名中,蒙古語地名有751條??梢?,蒙古語地名在通遼市地名中占很大比例。在眾多的地名中,有不少地名記錄著民族的歷史和該地區(qū)的風土人情,以及重大的歷史事件和特定年代的社會生活。但在用漢字譯寫少數(shù)民族語地名時,由于發(fā)音差異和年代久遠,音變意失的已不在少數(shù)。甚至有的還“望文生義”,鬧出很多笑話。筆者有一次在火車上曾遇到一位南方來的旅客,他在路經(jīng)通遼市境內(nèi)的“伊胡塔”、“巴胡塔”“衙門營子”、“甘旗卡”等車站時,向人們詢問:“這里的‘塔’是哪個朝代建的?”“過去有過什么‘衙門’?設過什么‘卡’?”。人們聽了他的這一詢問不禁啞然失笑。有一位年長者向他作了解釋:蒙古語“伊和”是大,“巴格”是小,“塔拉”即甸子?!耙梁?、“巴胡塔”這兩個地名,音譯應寫作“伊和塔拉妙”、“巴格塔拉”,即“大甸子”、“小甸子”之謂也。顧名思義,即可了解這兩個車站所處的地理環(huán)境了。至于“衙門營子”并不是這里有過什么政府衙門。蒙古語“衙門”是陵墓之意。因為這里曾有過王公祖墳。他還講了“甘旗卡”這一地名的由來,人們聽了,這才恍然大悟。

     

    如眾所知:地名是人類借以識別和稱謂某一地方或地物的語言代號。任何地名都是通過語言而存在,通過文字而形諸記載的。通遼市是多民族的大家庭,語言多樣,文字各異,地名用漢字音譯轉寫上注意了民族語言的特點。雖然字數(shù)較多,但都注意修辭洗煉明快,而且頗有平仄考究,讀來絕不拗口。而且地名命名實多虛少,多取自然地理特征和山、川、草、木,也有紀念歷史事件的。許多地名表示著信息的載體。因此,對這些地名進行注釋,述其淵源,別其同異,正其訛誤,考定地望,翔實記載等,不僅是編纂史志之所需,而且少數(shù)民族語言地名的漢文音譯的準確、恰當與否,除直接涉及政治、經(jīng)濟、文化教育、民族團結、國防建設、交通郵電等多方面外,還有助于廣大人民,海外僑胞和國際友人了解我們多民族的偉大中華人民共和國。但有些地名音譯轉寫中,還存在著用字不當及原意轉移的問題。如:  “巨流河牧場”人們一看便聯(lián)想到那里一定是有個巨大的河流??墒菍嶋H那里不僅沒有巨大河流,連細小的溪流也沒有。實則這個牧場場址正設在一個平原中凸起的圓心形坨崗上。蒙古語:  “珠日合”即“心”的意思,故得名“珠日合牧場”。又有一個村名,寫作“八大歪村”,使人感到這個村子有八大不正之處。經(jīng)實地考證,這個村子不僅沒有一處不正。而且是堂堂正正的昌盛之村。蒙古語“巴達榮貴”為昌盛之謂也。這種音譯用字不當而引起的誤會,雖非俯拾即是,也是不乏其例的。如:有一個“臥虎屯”的村子,從字面上看,好象這里曾是“藏龍臥虎”之地,經(jīng)考證:此地並未“臥虎”,而是“額駙”之地也?!邦~駙”是滿語“皇帝的女婿”,漢譯為“駙馬”??茽柷吆痛T親王固倫額駙色布騰巴爾珠爾游牧,商民住址,而得“額駙屯”之名?!芭P虎屯”乃是“額駙屯”之誤也。關于少數(shù)民族語言地名音譯規(guī)范的問題,早在1962年國家測繪局及總參謀部測繪局聯(lián)合制定的關于試行《少數(shù)民族語地名調查和翻譯通則(草案)》的通知中,就明確指出:“音譯地名中漢字的作用重要是表音,因此,應避免‘望文生義’而曲解原名原義的字或詞…”因此,我認為,今后在地名譯寫用字上應注意民族心理感情,維護民族團結等方面的問題。今后隨著工礦建設與鐵路、公路的鋪設,新的地名還要不斷出現(xiàn),對這些地名譯寫時,應很好注意貫徹上述規(guī)定精神。

     

    通遼市地方幅員遼闊,大小地名浩如煙海,同時許多地名在歷史長河中,經(jīng)過千萬年的變遷,也經(jīng)歷了極其復雜的過程。即隨著人類活動范圍和視野的不斷擴大,從而對自然界認識的不斷加深和生產(chǎn)水平的不斷提高,地名在產(chǎn)生、發(fā)展、演變的過程中,受到生產(chǎn)、生活、政治、經(jīng)濟、民族語言、文化、宗教、迷信以及心理等多方面的深刻影響,有些地名一再改變,原來的東西倏忽即逝,同時,歷史的見證人由于自然法則已離開了人世,許多情況年輕的一代恍若隔世。因此,要想全面地、系統(tǒng)地注釋所有蒙古語地名,實在是一件不容易的事。盡管如此,念及地名的注釋與研究具有一定的迫切性與搶救性,所以,一定要把這件事抓緊抓好。近年來,研究史志的人員涉足此地者愈來愈多,對通遼市地區(qū)的地名語言含義的研究,也引起了人們的興趣,這是好的現(xiàn)象。對科爾沁這樣一個聞名中外的地區(qū)的各種名稱來歷,當然有必要研究清楚。筆者根據(jù)搜集到的史志材料和民間傳說,并進行實地考察,現(xiàn)對一些地名作一簡要考證注釋。

     

    (一)自古以來,蒙古地方天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。當?shù)厝嗣褡R別地物的語言代號——地名,多以實物即山、川、草、木、地形特征命名。如:①和碩:亦寫“胡碩”,漢譯為“旗”。蒙古語的愿意為“三角形的尖端”;引申為先鋒、前鋒。古代蒙古軍隊的旗幟(蒙古語:圖克)皆為角形,分藍、白、黃、紅等顏色,出征時旗手在部隊前,“先導”稱“和碩其”(旗手之意)。

     

    據(jù)《清實錄》載:崇德元年在蒙古地方實施分而治之的盟、旗制度時,即按軍隊的編制分別規(guī)定行政區(qū)劃,名稱定為“和碩”,它是與清代社會經(jīng)濟基礎相適應的組織。旗:我們現(xiàn)行的縣級地方行政單位“旗”,即由此而來。

     

    至于各地地名中如:“達賚和碩”、“花胡碩”、“白音胡碩”等,“和碩”均指三角地形的尖端而言。如:“達賚”是海子(泡子),因村子坐落在水泡子的尖端處,故得名?!盎ā笔敲晒耪Z“黃坨”?!盎êT”即在黃坨邊峰上的意思。

     

    ②蘇木:軍隊連級編制,蒙古語為“蘇木”?,F(xiàn)行旗以下基層行政單位蘇木(鄉(xiāng))即由此而來。

     

    ③茫罕蘇木:“茫罕”是沙坨子。因這個蘇木地處沙漠地帶而得名。

     

    ④輝斯廟:“輝斯”即肚臍。一片白沙坨子環(huán)繞一塊小平原,恰似肚臍。此廟正建在這個小平原上,故名:“輝斯廟”。

     

    ⑤會田召:“會田”是“冷”的意思,“召”即坨崗?!皶镎佟奔春涞嫩鐛彙?/span>

     

    ⑥呼和哈達:“呼和”是藍色;“哈達”即山峰?!昂艉凸_”即藍色的山峰。

     

    ⑦塔敏查干:“塔敏”是地獄;“查干”是白色,是指白沙坨子。庫倫旗境內(nèi)有一片橫貫全境的沙漠。在交通方面,成為嚴重的障礙,每逢行人、車輛到這里受盡艱辛,人們不禁驚嘆:“塔敏查干!”。

     

    ⑧白音套海:“白音”即富饒;“套?!笔菫匙?。因村子坐落在西拉木倫河灣子里,故名白音套海(富饒的河灣)。

     

    ⑨哈爾烏蘇:“哈爾”是黑色;“烏蘇”是水之意,因這村子附近有一個水泡子,故名“哈爾烏蘇”(黑水),因為蒙古語習俗指水的顏色,以“黑”代稱。

     

    ⑩煙登吐:“煙登”即煙筒之謂也。相傳早先有一個“莊客”帶上糧食、布匹、火柴、煤油等蒙古族群眾生產(chǎn)與生活的急需品,到這個水草豐美之地做買賣。他搭伙修灶,修筑了一個高大的煙筒。以后逐漸來這兒定居的人多了,成為一個村子,得名“煙登吐”。

     

    (二)科爾沁草原自古即以游牧為主,因而在蒙古語地名中,出現(xiàn)了相當數(shù)量的與牧業(yè)有關的地名。

     

    ①保罕召:“保罕”是牤牛;“召”是指坨崗。蒙古族民間常以牤牛比喻龐大的東西?!氨:闭佟奔创筵鐛徶狻?/span>

     

    ②花吐古拉:“花”是黃色;“吐古拉”是牛犢子,“花吐古拉”即黃色牛犢。相傳,這村子的牝牛竟多下黃色牛犢,故而得此名。

     

    ③合日:“合日”是棗騮馬。相傳,從前這個村子有過一匹四蹄生風的棗騮馬,在一次“那達慕”大會上,它在賽馬中得了冠軍,故得此名。

     

    ④阿都胡都嘎:“阿都”是馬群多;“胡都嘎”是井?!鞍⒍己几隆奔达嬹R的井之意。

     

    ⑤呼和其烏乃:“呼和其”是藍色;“烏乃”是母牛。相傳這個村子牛群多為青色的母牛,故名:“呼和其烏乃”。

     

    ⑥瑪拉沁:蒙古語即牧人。顧名思義,這里是以牧為主的村子了。

     

    (三)語言拜物教和人們?nèi)粘I钪械膱D騰及靈物崇拜—樣,是在人們還沒有了解某些自然現(xiàn)象的條件下,賦予語言以一種神秘的色彩和神圣的力量,這種現(xiàn)象在蒙古語地名命名中也有反映。

     

    避諱不吉利的語言的地名:①烏力吉吐:即吉祥。科左中旗有一個村子,從前因在那里燒磚而得名“窯營子”。可是后來有一年鬧了一場瘧疾,群眾迷信:窯與瘧(當?shù)亓晳T把瘧Nue讀成Yao)同音。而把村名改為:烏力吉吐。

     

    ②塔斯日亥:蒙古語“斷了”的意思。早先,這個村的南邊有個不連接的水,泡子,村子得名“塔斯日亥”。群眾認為“斷了”這個名詞太不吉利,于是把村名改為“白音查干”(富饒的地方)。

     

    ③阿雅嘎其:“阿雅嘎花”是打碗花。民間迷信,打碗花長的多,小孩容易打碗。故名“阿雅嘎其”,意為:鋸碗的人。

     

    (四)以草木命名的地名:①腰力毛都:“腰力”是雕,“毛都”是樹,“腰力毛都”即雕樹。這個村子北面有兩棵大樹,相傳有一對老雕常棲息在這個樹上,故得名。

     

    ②胡勒斯臺:“胡勒斯”是葦子。因村子周圍盛長葦子而得名。

     

    ③哈日干吐:“哈爾干”是野杏樹,因附近盛長野杏樹而得名。

     

    ④高古斯臺:“高古斯”是韭菜。

     

    (五)蒙古族人民在長期從事畜牧業(yè)生產(chǎn)和日常生活中,接觸白顏色較多,無論是賴以生存的羊群或奶汁,還是住的蒙古包,穿的羊皮袍,冬季多降雪,賓朋互贈“哈達”等等,全都具有白色的特征。因此,在蒙古族群眾中逐漸形成了以白色作為美好、吉祥、高尚、純潔的象征。隨之而來也逐漸形成了崇尚白顏色的風俗習慣。所以,在地名命名中用“查干”(即白顏色)命名的地名很多。如:“白音查干”、“查干敖包”、“查干花”等等。

     

    (通遼市史志辦供稿)


上一篇:
下一篇:
聲明: 轉載請注明來源于《內(nèi)蒙古區(qū)情網(wǎng)》官方網(wǎng)站
智能導讀