2020年4月17日下午,自治區(qū)地方志辦公室副編審、博士芙蓉,地情資料處主任科員吳斯日古楞一行赴科爾沁區(qū)調(diào)研蒙古文志書編譯工作。科爾沁區(qū)委辦公室常務(wù)副主任張成、科爾沁區(qū)委史志編纂中心副主任邰艷玲,通遼市委史志辦趙廣雷、蘇麗麗參加調(diào)研。
在座談會(huì)上,張成感謝自治區(qū)、通遼市地方志辦公室長期以來對科爾沁區(qū)方志工作的有力支持和指導(dǎo)。他指出,地方志具有“資政、存史、育人”的功能,是一項(xiàng)很有意義的重要工作。科爾沁區(qū)有著豐富的地域歷史文化,編寫好地方志,能夠很好地把科爾沁區(qū)改革發(fā)展探索實(shí)踐的歷程記錄和傳承下來??茽柷邊^(qū)委、區(qū)政府高度重視地方志工作,及時(shí)研究解決編纂出版過程中的困難問題,認(rèn)真落實(shí)“一納入、八到位”要求,找好編纂人員、充實(shí)編纂隊(duì)伍,保證經(jīng)費(fèi)及時(shí)撥付到位,希望自治區(qū)地方志辦公室進(jìn)一步加大業(yè)務(wù)指導(dǎo)力度,尤其在蒙古文志書翻譯方面給予專業(yè)評審意見,進(jìn)一步豐富科爾沁歷史文化內(nèi)涵,使地方志工作在傳承歷史、服務(wù)實(shí)踐、推動(dòng)發(fā)展方面發(fā)揮更大作用。
科爾沁區(qū)委史志編纂中心負(fù)責(zé)人詳細(xì)介紹科爾沁區(qū)地方志工作開展情況。在兩輪志書編纂方面,科爾沁區(qū)在2010年10月完成兩輪漢文志書編纂出版任務(wù)。2017年12月以政府購買社會(huì)服務(wù)的形式,正式啟動(dòng)《通遼市志》《通遼市科爾沁區(qū)志(1999—2008)》的蒙古文翻譯出版工作,兩部志書共計(jì)330萬字。截至目前,《通遼市志》已完成翻譯完成70%,《通遼市科爾沁區(qū)志(1999—2008)》已經(jīng)完成翻譯初稿,此項(xiàng)工作爭取在2020年底全面完成。在地方綜合年鑒編纂方面,按照自治區(qū)年鑒編撰“一年一鑒,公開出版”的要求,為確保年鑒高質(zhì)量如期完成,于2019年7月印發(fā)《科爾沁區(qū)年鑒(2019卷)》編纂方案,2020年3月啟動(dòng)2020卷年鑒征稿工作。截至目前,各部門、各單位全部完成2019卷、2020卷初稿上報(bào)工作,5月進(jìn)行編輯總纂、校對送審、出版印制工作,預(yù)計(jì)于2020年10月實(shí)現(xiàn)公開出版。
自治區(qū)及通遼市調(diào)研組解答了科爾沁區(qū)在地方綜合年鑒編纂工作方面遇到的問題,翻閱了《通遼市科爾沁區(qū)志(1999—2008)》的蒙古文翻譯初稿,向有關(guān)人員提出修改意見,認(rèn)為該志書的蒙古文翻譯初稿達(dá)到評審標(biāo)準(zhǔn)。調(diào)研組強(qiáng)調(diào),要加快蒙古文志書編修進(jìn)度,盡早開展評審,要把好政治關(guān)、史實(shí)關(guān)、保密關(guān)、體例關(guān)、文字關(guān),涉及歷史、民族、文化、宗教等重要內(nèi)容,要對標(biāo)對表歷史問題重要論述,確保志書翻譯不出現(xiàn)任何問題。
調(diào)研組肯定科爾沁區(qū)委、區(qū)政府對地方志工作的高度重視,為圓滿完成自治區(qū)“兩全”目標(biāo)提供堅(jiān)強(qiáng)的組織保障,肯定科爾沁區(qū)委史志編纂中心在地方志編纂工作方面做出的艱苦努力。蒙古文志書翻譯出版工作是功在當(dāng)代、利在千秋的偉大事業(yè),是為科爾沁后人留下寶貴歷史文化遺產(chǎn)的重要工作。希望科爾沁區(qū)委、區(qū)政府一如既往地支持科爾沁區(qū)地方志工作,打造更多精品佳志,為自治區(qū)乃至全國地方志工作作出貢獻(xiàn),成為當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展強(qiáng)有力的參謀助手。
自治區(qū)地方志辦公室
版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室
政府網(wǎng)站標(biāo)識(shí)碼:1500000032
技術(shù)支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司
2020年4月17日下午,自治區(qū)地方志辦公室副編審、博士芙蓉,地情資料處主任科員吳斯日古楞一行赴科爾沁區(qū)調(diào)研蒙古文志書編譯工作??茽柷邊^(qū)委辦公室常務(wù)副主任張成、科爾沁區(qū)委史志編纂中心副主任邰艷玲,通遼市委史志辦趙廣雷、蘇麗麗參加調(diào)研。
在座談會(huì)上,張成感謝自治區(qū)、通遼市地方志辦公室長期以來對科爾沁區(qū)方志工作的有力支持和指導(dǎo)。他指出,地方志具有“資政、存史、育人”的功能,是一項(xiàng)很有意義的重要工作??茽柷邊^(qū)有著豐富的地域歷史文化,編寫好地方志,能夠很好地把科爾沁區(qū)改革發(fā)展探索實(shí)踐的歷程記錄和傳承下來。科爾沁區(qū)委、區(qū)政府高度重視地方志工作,及時(shí)研究解決編纂出版過程中的困難問題,認(rèn)真落實(shí)“一納入、八到位”要求,找好編纂人員、充實(shí)編纂隊(duì)伍,保證經(jīng)費(fèi)及時(shí)撥付到位,希望自治區(qū)地方志辦公室進(jìn)一步加大業(yè)務(wù)指導(dǎo)力度,尤其在蒙古文志書翻譯方面給予專業(yè)評審意見,進(jìn)一步豐富科爾沁歷史文化內(nèi)涵,使地方志工作在傳承歷史、服務(wù)實(shí)踐、推動(dòng)發(fā)展方面發(fā)揮更大作用。
科爾沁區(qū)委史志編纂中心負(fù)責(zé)人詳細(xì)介紹科爾沁區(qū)地方志工作開展情況。在兩輪志書編纂方面,科爾沁區(qū)在2010年10月完成兩輪漢文志書編纂出版任務(wù)。2017年12月以政府購買社會(huì)服務(wù)的形式,正式啟動(dòng)《通遼市志》《通遼市科爾沁區(qū)志(1999—2008)》的蒙古文翻譯出版工作,兩部志書共計(jì)330萬字。截至目前,《通遼市志》已完成翻譯完成70%,《通遼市科爾沁區(qū)志(1999—2008)》已經(jīng)完成翻譯初稿,此項(xiàng)工作爭取在2020年底全面完成。在地方綜合年鑒編纂方面,按照自治區(qū)年鑒編撰“一年一鑒,公開出版”的要求,為確保年鑒高質(zhì)量如期完成,于2019年7月印發(fā)《科爾沁區(qū)年鑒(2019卷)》編纂方案,2020年3月啟動(dòng)2020卷年鑒征稿工作。截至目前,各部門、各單位全部完成2019卷、2020卷初稿上報(bào)工作,5月進(jìn)行編輯總纂、校對送審、出版印制工作,預(yù)計(jì)于2020年10月實(shí)現(xiàn)公開出版。
自治區(qū)及通遼市調(diào)研組解答了科爾沁區(qū)在地方綜合年鑒編纂工作方面遇到的問題,翻閱了《通遼市科爾沁區(qū)志(1999—2008)》的蒙古文翻譯初稿,向有關(guān)人員提出修改意見,認(rèn)為該志書的蒙古文翻譯初稿達(dá)到評審標(biāo)準(zhǔn)。調(diào)研組強(qiáng)調(diào),要加快蒙古文志書編修進(jìn)度,盡早開展評審,要把好政治關(guān)、史實(shí)關(guān)、保密關(guān)、體例關(guān)、文字關(guān),涉及歷史、民族、文化、宗教等重要內(nèi)容,要對標(biāo)對表歷史問題重要論述,確保志書翻譯不出現(xiàn)任何問題。
調(diào)研組肯定科爾沁區(qū)委、區(qū)政府對地方志工作的高度重視,為圓滿完成自治區(qū)“兩全”目標(biāo)提供堅(jiān)強(qiáng)的組織保障,肯定科爾沁區(qū)委史志編纂中心在地方志編纂工作方面做出的艱苦努力。蒙古文志書翻譯出版工作是功在當(dāng)代、利在千秋的偉大事業(yè),是為科爾沁后人留下寶貴歷史文化遺產(chǎn)的重要工作。希望科爾沁區(qū)委、區(qū)政府一如既往地支持科爾沁區(qū)地方志工作,打造更多精品佳志,為自治區(qū)乃至全國地方志工作作出貢獻(xiàn),成為當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展強(qiáng)有力的參謀助手。
自治區(qū)地方志辦公室