2020年10月22日上午,蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)評(píng)審會(huì)議在額濟(jì)納旗召開(kāi)。評(píng)審會(huì)議由阿拉善盟檔案史志館館長(zhǎng)尤春主持。
自治區(qū)地方志辦公室“三全目標(biāo)”攻堅(jiān)領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)、副譯審 查干浪濤
額濟(jì)納旗委常委、辦公室主任 阿拉騰烏拉
額濟(jì)納旗政府副旗長(zhǎng) 包塔拉
額濟(jì)納旗委常委、辦公室主任阿拉騰烏拉代表額濟(jì)納旗委、政府致辭,對(duì)自治區(qū)、盟各位領(lǐng)導(dǎo)和各位專家學(xué)者蒞臨額濟(jì)納旗開(kāi)展評(píng)審工作表示歡迎和感謝。自治區(qū)地方志辦公室“三全目標(biāo)”攻堅(jiān)領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)、副譯審查干浪濤指出額濟(jì)納旗蒙古文志書(shū)編纂工作走在全區(qū)前列。對(duì)額濟(jì)納旗積極推進(jìn)“三全目標(biāo)”工作進(jìn)展給予充分肯定,并強(qiáng)調(diào)蒙古文志書(shū)翻譯是內(nèi)蒙古地方志事業(yè)的一大亮點(diǎn),必須以高度負(fù)責(zé)的態(tài)度去對(duì)待,并要求編譯人員務(wù)必保證志書(shū)質(zhì)量,把好政治關(guān)、保密關(guān)、校對(duì)關(guān),堅(jiān)持新書(shū)新要求,使蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)高質(zhì)量出版。額濟(jì)納旗檔案史志館館長(zhǎng)陳潔介紹蒙古文《額濟(jì)納旗志》兩輪志稿翻譯情況。
會(huì)議由查干浪濤,自治區(qū)地方志辦公室副編審、博士芙蓉,主任科員吳斯日古楞、玉紅,阿拉善盟檔案史志館副館長(zhǎng)、蒙古語(yǔ)文翻譯寶音賀希格,阿拉善盟政協(xié)民族宗教委員會(huì)原主任、副譯審巴圖敖其爾,阿拉善日?qǐng)?bào)原副總編、副譯審扎木蘇,阿拉善盟廣播電視臺(tái)高級(jí)編輯巴圖查干組成的評(píng)審組對(duì)蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)進(jìn)行評(píng)審。
評(píng)審會(huì)上,與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)和專家本著實(shí)事求是,對(duì)志稿高度負(fù)責(zé)的態(tài)度,認(rèn)真評(píng)審,對(duì)翻譯志稿的語(yǔ)言表述、名稱統(tǒng)一、審核校對(duì)等方面存在的問(wèn)題提出修改意見(jiàn)和建議。評(píng)審組一致認(rèn)為,蒙古文《額濟(jì)納旗志》兩輪志稿是一部蒙古文翻譯基礎(chǔ)較好的志稿,經(jīng)過(guò)進(jìn)一步修改可達(dá)到出版印刷水平。建議蒙古文志稿編譯人員和額濟(jì)納旗檔案史志館按照評(píng)審組提出的修改意見(jiàn)認(rèn)真修改完善,力爭(zhēng)編譯出一本經(jīng)得起歷史和實(shí)踐檢驗(yàn)的、充分體現(xiàn)民族地域文化的蒙古文精品佳志。
額濟(jì)納旗政府副旗長(zhǎng)包塔拉代表額濟(jì)納旗人民政府作表態(tài)發(fā)言。指出額濟(jì)納旗將以此次評(píng)審會(huì)議為契機(jī),立足實(shí)際,認(rèn)真梳理各方面的意見(jiàn)和建議,精修細(xì)改、精益求精,切實(shí)做好志稿修改工作,力爭(zhēng)早日高標(biāo)準(zhǔn)、高質(zhì)量的出版蒙古文《額濟(jì)納旗志》和《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》。
寶音賀希格宣讀評(píng)審意見(jiàn),蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)通過(guò)專家評(píng)審。
全體評(píng)審人員合影
自治區(qū)地方志辦公室
版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室
政府網(wǎng)站標(biāo)識(shí)碼:1500000032
技術(shù)支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司
2020年10月22日上午,蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)評(píng)審會(huì)議在額濟(jì)納旗召開(kāi)。評(píng)審會(huì)議由阿拉善盟檔案史志館館長(zhǎng)尤春主持。
自治區(qū)地方志辦公室“三全目標(biāo)”攻堅(jiān)領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)、副譯審 查干浪濤
額濟(jì)納旗委常委、辦公室主任 阿拉騰烏拉
額濟(jì)納旗政府副旗長(zhǎng) 包塔拉
額濟(jì)納旗委常委、辦公室主任阿拉騰烏拉代表額濟(jì)納旗委、政府致辭,對(duì)自治區(qū)、盟各位領(lǐng)導(dǎo)和各位專家學(xué)者蒞臨額濟(jì)納旗開(kāi)展評(píng)審工作表示歡迎和感謝。自治區(qū)地方志辦公室“三全目標(biāo)”攻堅(jiān)領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)、副譯審查干浪濤指出額濟(jì)納旗蒙古文志書(shū)編纂工作走在全區(qū)前列。對(duì)額濟(jì)納旗積極推進(jìn)“三全目標(biāo)”工作進(jìn)展給予充分肯定,并強(qiáng)調(diào)蒙古文志書(shū)翻譯是內(nèi)蒙古地方志事業(yè)的一大亮點(diǎn),必須以高度負(fù)責(zé)的態(tài)度去對(duì)待,并要求編譯人員務(wù)必保證志書(shū)質(zhì)量,把好政治關(guān)、保密關(guān)、校對(duì)關(guān),堅(jiān)持新書(shū)新要求,使蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)高質(zhì)量出版。額濟(jì)納旗檔案史志館館長(zhǎng)陳潔介紹蒙古文《額濟(jì)納旗志》兩輪志稿翻譯情況。
會(huì)議由查干浪濤,自治區(qū)地方志辦公室副編審、博士芙蓉,主任科員吳斯日古楞、玉紅,阿拉善盟檔案史志館副館長(zhǎng)、蒙古語(yǔ)文翻譯寶音賀希格,阿拉善盟政協(xié)民族宗教委員會(huì)原主任、副譯審巴圖敖其爾,阿拉善日?qǐng)?bào)原副總編、副譯審扎木蘇,阿拉善盟廣播電視臺(tái)高級(jí)編輯巴圖查干組成的評(píng)審組對(duì)蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)進(jìn)行評(píng)審。
評(píng)審會(huì)上,與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)和專家本著實(shí)事求是,對(duì)志稿高度負(fù)責(zé)的態(tài)度,認(rèn)真評(píng)審,對(duì)翻譯志稿的語(yǔ)言表述、名稱統(tǒng)一、審核校對(duì)等方面存在的問(wèn)題提出修改意見(jiàn)和建議。評(píng)審組一致認(rèn)為,蒙古文《額濟(jì)納旗志》兩輪志稿是一部蒙古文翻譯基礎(chǔ)較好的志稿,經(jīng)過(guò)進(jìn)一步修改可達(dá)到出版印刷水平。建議蒙古文志稿編譯人員和額濟(jì)納旗檔案史志館按照評(píng)審組提出的修改意見(jiàn)認(rèn)真修改完善,力爭(zhēng)編譯出一本經(jīng)得起歷史和實(shí)踐檢驗(yàn)的、充分體現(xiàn)民族地域文化的蒙古文精品佳志。
額濟(jì)納旗政府副旗長(zhǎng)包塔拉代表額濟(jì)納旗人民政府作表態(tài)發(fā)言。指出額濟(jì)納旗將以此次評(píng)審會(huì)議為契機(jī),立足實(shí)際,認(rèn)真梳理各方面的意見(jiàn)和建議,精修細(xì)改、精益求精,切實(shí)做好志稿修改工作,力爭(zhēng)早日高標(biāo)準(zhǔn)、高質(zhì)量的出版蒙古文《額濟(jì)納旗志》和《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》。
寶音賀希格宣讀評(píng)審意見(jiàn),蒙古文《額濟(jì)納旗志》(稿)《額濟(jì)納旗志(1991—2010)》(稿)通過(guò)專家評(píng)審。
全體評(píng)審人員合影
自治區(qū)地方志辦公室